Paroles et traduction Kamnouze feat. Lylah - Avec ou sans toi
Avec ou sans toi
With or Without You
Baby,
d'où
tu
sors
tout
cet
oseille
dis?
Baby,
where'd
you
get
all
this
cash,
tell
me?
T'as
vu
tout
c'que
tu
me
paye?
Have
you
seen
everything
you're
paying
for
me?
Sans
me
dire
ce
que
tu
fais
Without
telling
me
what
you
do
C'est
de
la
folie!
It's
crazy!
Baby,
je
sens
que
tu
me
caches
des
choses
Baby,
I
feel
like
you're
hiding
things
from
me
Quand
tu
rentres
dans
la
nuit
When
you
come
home
at
night
Moi
je
dors
pas
et
je
cris
I
can't
sleep
and
I
cry
Est-ce
que
tu
penses
à
nous?
Are
you
thinking
about
us?
Moi
cette
vie
là
j'en
veux
pas
I
don't
want
this
life
J'veux
juste
pouvoir
te
garder
pour
moi
I
just
want
to
be
able
to
keep
you
for
myself
Si
tu
béton
on
fait
quoi?
If
you
get
locked
up,
what
do
we
do?
Si
dans
un
sal
coup
j'te
perds
j'fais
quoi?
If
I
lose
you
in
a
bad
situation,
what
do
I
do?
Si
tu
sais
pas,
si
tu
peux
pas
If
you
don't
know,
if
you
can't
Si
tu
veux
pas
t'arrêter
là
If
you
don't
want
to
stop
there
Si
tu
sais
pas,
si
tu
peux
pas
If
you
don't
know,
if
you
can't
Un
jour
je
partirais
sans
toi
One
day
I
will
leave
without
you
Ma
fierté
m'a
engloutie
dans
des
sables
mouvants
My
pride
has
swallowed
me
in
quicksand
Lorsqu'on
est
venus
me
prendre
tout
de
ma
vie
d'avant
When
they
came
to
take
everything
from
my
old
life
J'avais
goûté
au
succès
je
n'pouvais
plus
retourner
taffer
I
had
tasted
success,
I
could
no
longer
go
back
to
work
Donc
j'ai
continué
à
faire
comme
si
ça
marchais
So
I
kept
acting
like
it
was
working
Et
depuis
tout
ce
temps
j'te
fait
croire
que
j'suis
en
tournée
And
all
this
time
I've
been
making
you
believe
I'm
on
tour
Alors
que
c'est
l'oseille
que
je
traque
toute
la
journée
While
it's
the
money
I'm
chasing
all
day
long
On
s'est
connu
au
temps
d'en
bas
je
sais
qu'tu
vas
pas
rester
We
met
in
the
days
of
the
bottom,
I
know
you
won't
stay
Alors
ne
m'empêche
pas
de
faire
ce
qu'il
faut
pour
remonter
So
don't
stop
me
from
doing
what
it
takes
to
get
back
up
Moi
cette
vie
là
j'en
veux
pas
I
don't
want
this
life
J'veux
juste
pouvoir
te
garder
pour
moi
I
just
want
to
be
able
to
keep
you
for
myself
Si
tu
béton
on
fait
quoi?
If
you
get
locked
up,
what
do
we
do?
Si
dans
un
sal
coup
j'te
perds
j'fais
quoi?
If
I
lose
you
in
a
bad
situation,
what
do
I
do?
Si
tu
sais
pas,
si
tu
peux
pas
If
you
don't
know,
if
you
can't
Si
tu
veux
pas
t'arrêter
là
If
you
don't
want
to
stop
there
Si
tu
sais
pas,
si
tu
peux
pas
If
you
don't
know,
if
you
can't
Un
jour
je
partirais
sans
toi
One
day
I
will
leave
without
you
Baby,
souvent
tu
caches
tes
blessures
Baby,
you
often
hide
your
wounds
J'ai
trouvé
du
sang
sur
tes
vêtements
I
found
blood
on
your
clothes
Les
flics
sont
venus
à
la
maison
The
cops
came
to
the
house
Pour
me
poser
un
tas
de
question
To
ask
me
a
bunch
of
questions
Je
tiendrais
pas
ça
c'est
sûr
I
won't
be
able
to
hold
on,
that's
for
sure
Je
vais
finir
par
péter
les
plombs
I'm
going
to
end
up
losing
it
Tu
me
mène
trop
la
vie
dure
You're
making
my
life
too
hard
Retrouveras-tu
la
raison?
Will
you
find
reason
again?
Je
suis
coincé
entre
ma
conscience
et
mon
mal
de
vivre
I'm
stuck
between
my
conscience
and
my
pain
of
living
Comme
si
on
avait
arraché
la
dernière
page
du
livre
As
if
the
last
page
of
the
book
had
been
torn
out
J'essaie
constamment
de
combler
ce
vide
I'm
constantly
trying
to
fill
this
void
Et
perdu
dans
cet
engrenage,
ça
va
trop
vite
je
ne
trouve
plus
de
limites
And
lost
in
this
gear,
it's
going
too
fast,
I
can't
find
any
limits
Alors
j'comprendrais
si
tu
dois
partir
So
I'll
understand
if
you
have
to
leave
Au
pire
j'suis
trop
torturé
dans
ma
tête
je
vais
te
faire
souffrir
At
worst,
I'm
too
tortured
in
my
head,
I'm
going
to
make
you
suffer
Même
si
j'essaie
des
fois
d'arrêter
Even
if
I
try
to
stop
sometimes
Mon
train
de
vie
me
rattrape
et
à
chaque
foi
je
dois
y
retourné
My
lifestyle
catches
up
with
me
and
every
time
I
have
to
go
back
to
it
Moi
cette
vie
là
j'en
veux
pas
I
don't
want
this
life
J'veux
juste
pouvoir
te
garder
pour
moi
I
just
want
to
be
able
to
keep
you
for
myself
Si
tu
béton
on
fait
quoi?
If
you
get
locked
up,
what
do
we
do?
Si
dans
un
sal
coup
j'te
perds
j'fais
quoi?
If
I
lose
you
in
a
bad
situation,
what
do
I
do?
Si
tu
sais
pas,
si
tu
peux
pas
If
you
don't
know,
if
you
can't
Si
tu
veux
pas
t'arrêter
là
If
you
don't
want
to
stop
there
Si
tu
sais
pas,
si
tu
peux
pas
If
you
don't
know,
if
you
can't
Un
jour
je
partirais
sans
toi
One
day
I
will
leave
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kamnouze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.