Kamnouze feat. Lylah - Avec ou sans toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kamnouze feat. Lylah - Avec ou sans toi




Avec ou sans toi
With or Without You
Baby, d'où tu sors tout cet oseille dis?
Baby, where'd you get all this cash, tell me?
T'as vu tout c'que tu me paye?
Have you seen everything you're paying for me?
Sans me dire ce que tu fais
Without telling me what you do
C'est de la folie!
It's crazy!
Baby, je sens que tu me caches des choses
Baby, I feel like you're hiding things from me
Quand tu rentres dans la nuit
When you come home at night
Moi je dors pas et je cris
I can't sleep and I cry
Est-ce que tu penses à nous?
Are you thinking about us?
Moi cette vie j'en veux pas
I don't want this life
J'veux juste pouvoir te garder pour moi
I just want to be able to keep you for myself
Si tu béton on fait quoi?
If you get locked up, what do we do?
Si dans un sal coup j'te perds j'fais quoi?
If I lose you in a bad situation, what do I do?
Si tu sais pas, si tu peux pas
If you don't know, if you can't
Si tu veux pas t'arrêter
If you don't want to stop there
Si tu sais pas, si tu peux pas
If you don't know, if you can't
Un jour je partirais sans toi
One day I will leave without you
Ma fierté m'a engloutie dans des sables mouvants
My pride has swallowed me in quicksand
Lorsqu'on est venus me prendre tout de ma vie d'avant
When they came to take everything from my old life
J'avais goûté au succès je n'pouvais plus retourner taffer
I had tasted success, I could no longer go back to work
Donc j'ai continué à faire comme si ça marchais
So I kept acting like it was working
Et depuis tout ce temps j'te fait croire que j'suis en tournée
And all this time I've been making you believe I'm on tour
Alors que c'est l'oseille que je traque toute la journée
While it's the money I'm chasing all day long
On s'est connu au temps d'en bas je sais qu'tu vas pas rester
We met in the days of the bottom, I know you won't stay
Alors ne m'empêche pas de faire ce qu'il faut pour remonter
So don't stop me from doing what it takes to get back up
Moi cette vie j'en veux pas
I don't want this life
J'veux juste pouvoir te garder pour moi
I just want to be able to keep you for myself
Si tu béton on fait quoi?
If you get locked up, what do we do?
Si dans un sal coup j'te perds j'fais quoi?
If I lose you in a bad situation, what do I do?
Si tu sais pas, si tu peux pas
If you don't know, if you can't
Si tu veux pas t'arrêter
If you don't want to stop there
Si tu sais pas, si tu peux pas
If you don't know, if you can't
Un jour je partirais sans toi
One day I will leave without you
Baby, souvent tu caches tes blessures
Baby, you often hide your wounds
J'ai trouvé du sang sur tes vêtements
I found blood on your clothes
Les flics sont venus à la maison
The cops came to the house
Pour me poser un tas de question
To ask me a bunch of questions
Je tiendrais pas ça c'est sûr
I won't be able to hold on, that's for sure
Je vais finir par péter les plombs
I'm going to end up losing it
Tu me mène trop la vie dure
You're making my life too hard
Retrouveras-tu la raison?
Will you find reason again?
Je suis coincé entre ma conscience et mon mal de vivre
I'm stuck between my conscience and my pain of living
Comme si on avait arraché la dernière page du livre
As if the last page of the book had been torn out
J'essaie constamment de combler ce vide
I'm constantly trying to fill this void
Et perdu dans cet engrenage, ça va trop vite je ne trouve plus de limites
And lost in this gear, it's going too fast, I can't find any limits
Alors j'comprendrais si tu dois partir
So I'll understand if you have to leave
Au pire j'suis trop torturé dans ma tête je vais te faire souffrir
At worst, I'm too tortured in my head, I'm going to make you suffer
Même si j'essaie des fois d'arrêter
Even if I try to stop sometimes
Mon train de vie me rattrape et à chaque foi je dois y retourné
My lifestyle catches up with me and every time I have to go back to it
Moi cette vie j'en veux pas
I don't want this life
J'veux juste pouvoir te garder pour moi
I just want to be able to keep you for myself
Si tu béton on fait quoi?
If you get locked up, what do we do?
Si dans un sal coup j'te perds j'fais quoi?
If I lose you in a bad situation, what do I do?
Si tu sais pas, si tu peux pas
If you don't know, if you can't
Si tu veux pas t'arrêter
If you don't want to stop there
Si tu sais pas, si tu peux pas
If you don't know, if you can't
Un jour je partirais sans toi
One day I will leave without you





Writer(s): Kamnouze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.