Paroles et traduction Kamufle - Bedevi Gibi
Bedevi Gibi
Like a Bedouin
Bedevi
gibi
giderim
I
go
like
a
Bedouin
Bedevi
gibi
giderim
I
go
like
a
Bedouin
Bedevi
gibi
giderim
I
go
like
a
Bedouin
Ben
bu
çöllerde
In
these
deserts
Belirsiz
dehlizlerden
geçer
şu
kalbim
(Dar
geliyor)
My
heart
passes
through
uncertain
mazes
(It's
too
narrow)
Bura'
bana
dar
geliyor
This
place
is
too
narrow
for
me
Yönüm
ne?
İstikametim
meçhul
bir
çöl
misali
What
is
my
direction?
My
destination
is
like
an
unknown
desert
Beni
deli
ediyor
It
drives
me
crazy
Bu
beni
deli
ediyor
This
drives
me
crazy
Yine
bir
boşluğa
düştüm
I
fell
into
a
void
again
Adalet
yok
bir
metanet
yok
There
is
no
justice,
no
composure
Yeni
ve
mutlu
bir
dünya
yaratmak
zor
It's
hard
to
create
a
new
and
happy
world
Çocuklarımıza
masal
artık
It's
a
fairy
tale
for
our
children
now
Geleceğimize
tasa
kattık
We
added
sorrow
to
our
future
Söyle
keke
ne
uğruna
çabalandık
Tell
me,
darling,
what
did
we
strive
for?
Kara
bahtımın
alacağı
çok
lan
My
bad
luck
is
cursed
Cinayet
işlemekse
yasal
artık
It's
legal
to
commit
murder
now
Tat
vermiyor
bana
yaşam
artık
Life
doesn't
taste
good
to
me
anymore
Yeter
artık
fazla
şakalaştık
Enough
is
enough,
we've
joked
too
much
Gençliğimi
doya
doya
yaşatayım
derken
We
got
caught
in
the
tyranny
of
an
ignorant
dictator
Bir
diktatörün
cehalet
timine
yakalandık
While
I
was
trying
to
live
my
youth
to
the
fullest
Belirsiz
dehlizlerden
geçer
şu
kalbim
(Dar
geliyor)
My
heart
passes
through
uncertain
mazes
(It's
too
narrow)
Bura'
bana
dar
geliyor
This
place
is
too
narrow
for
me
Yönüm
ne?
İstikametim
meçhul
bir
çöl
misali
What
is
my
direction?
My
destination
is
like
an
unknown
desert
Beni
deli
ediyor
It
drives
me
crazy
Bu
beni
deli
ediyor
This
drives
me
crazy
Bedevi
gibi
giderim
I
go
like
a
Bedouin
Bedevi
gibi
giderim
I
go
like
a
Bedouin
Bedevi
gibi
giderim
I
go
like
a
Bedouin
Ben
bu
çöllerde
In
these
deserts
Kimseden
bir
beklentim
yok
I
expect
nothing
from
anyone
Politikacılarınsa
tek
derdi
şov
Politicians
only
care
about
show
Zaten
kimse
yardım
için
seslenmiyor
No
one
asks
for
help
anyway
Ama
konu
kalkınmak
olunca
ses
gelmiyor
But
when
it
comes
to
development,
they
stay
silent
Kimse
düzgün
beslenmiyor
No
one
eats
properly
Kodamanlar
sofrasında
yer
vermiyor
The
rich
don't
share
their
tables
Kimse
kendi
vicdanına
ses
vermiyor
No
one
listens
to
their
own
conscience
Ama
kazanmaya
gelince
bu
yetmez
diyor
But
when
it
comes
to
earning,
they
say
it's
not
enough
Bu
bitmez
bir
yol
This
is
an
endless
road
Düzen
mutluluğa
hiç
mahal
vermiyor
The
system
doesn't
give
any
room
for
happiness
Kimse
buna
dertlenmiyor
ama
But
no
one
cares
about
it
Düzeltmek
için
kimse
yeltenmiyor
No
one
tries
to
fix
it
Belirsiz
dehlizlerden
geçer
şu
kalbim
(Dar
geliyor)
My
heart
passes
through
uncertain
mazes
(It's
too
narrow)
Bura'
bana
dar
geliyor
This
place
is
too
narrow
for
me
Yönüm
ne?
istikametim
meçhul
bir
çöl
misali
What
is
my
direction?
My
destination
is
like
an
unknown
desert
Beni
deli
ediyor
It
drives
me
crazy
Bu
beni
deli
ediyor
This
drives
me
crazy
Bedevi
gibi
giderim
I
go
like
a
Bedouin
Bedevi
gibi
giderim
I
go
like
a
Bedouin
Bedevi
gibi
giderim
I
go
like
a
Bedouin
Ben
bu
çöllerde
In
these
deserts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.