Paroles et traduction Kamufle - Bedevi Gibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bedevi
gibi
giderim
Я
уйду,
как
бедуин
Bedevi
gibi
giderim
Я
уйду,
как
бедуин
Bedevi
gibi
giderim
Я
уйду,
как
бедуин
Ben
bu
çöllerde
Я
в
этих
пустынях
Belirsiz
dehlizlerden
geçer
şu
kalbim
(Dar
geliyor)
Мое
сердце
проходит
сквозь
неопределенные
лабиринты
(Мне
тесно)
Bura'
bana
dar
geliyor
Мне
здесь
тесно
Yönüm
ne?
İstikametim
meçhul
bir
çöl
misali
Мой
путь?
Мое
направление,
как
бескрайняя
пустыня
Beni
deli
ediyor
Это
сводит
меня
с
ума
Bu
beni
deli
ediyor
Это
сводит
меня
с
ума
Yine
bir
boşluğa
düştüm
Я
снова
упал
в
пустоту
Adalet
yok
bir
metanet
yok
Нет
справедливости,
нет
стойкости
Faka
bastık
Мы
попали
в
ловушку
Yeni
ve
mutlu
bir
dünya
yaratmak
zor
Создать
новый
и
счастливый
мир
сложно
Çocuklarımıza
masal
artık
Сказка
для
наших
детей
теперь
Geleceğimize
tasa
kattık
Мы
добавили
тревогу
в
наше
будущее
Söyle
keke
ne
uğruna
çabalandık
Скажи,
дорогуша,
ради
чего
мы
старались?
Kara
bahtımın
alacağı
çok
lan
У
моей
черной
судьбы
много
долгов
Cinayet
işlemekse
yasal
artık
Теперь
убийство
законно
Tat
vermiyor
bana
yaşam
artık
Жизнь
больше
не
приносит
мне
удовольствия
Yeter
artık
fazla
şakalaştık
Хватит,
мы
слишком
много
шутили
Gençliğimi
doya
doya
yaşatayım
derken
Пока
я
пытался
жить
своей
молодостью
в
полной
мере
Bir
diktatörün
cehalet
timine
yakalandık
Мы
попали
в
команду
невежества
диктатора
Belirsiz
dehlizlerden
geçer
şu
kalbim
(Dar
geliyor)
Мое
сердце
проходит
сквозь
неопределенные
лабиринты
(Мне
тесно)
Bura'
bana
dar
geliyor
Мне
здесь
тесно
Yönüm
ne?
İstikametim
meçhul
bir
çöl
misali
Мой
путь?
Мое
направление,
как
бескрайняя
пустыня
Beni
deli
ediyor
Это
сводит
меня
с
ума
Bu
beni
deli
ediyor
Это
сводит
меня
с
ума
Bedevi
gibi
giderim
Я
уйду,
как
бедуин
Bedevi
gibi
giderim
Я
уйду,
как
бедуин
Bedevi
gibi
giderim
Я
уйду,
как
бедуин
Ben
bu
çöllerde
Я
в
этих
пустынях
Kimseden
bir
beklentim
yok
У
меня
нет
ожиданий
ни
от
кого
Politikacılarınsa
tek
derdi
şov
Единственная
забота
политиков
— это
шоу
Zaten
kimse
yardım
için
seslenmiyor
И
так
никто
не
зовет
на
помощь
Ama
konu
kalkınmak
olunca
ses
gelmiyor
Но
когда
дело
доходит
до
развития,
голоса
не
слышно
Kimse
düzgün
beslenmiyor
Никто
не
питается
нормально
Kodamanlar
sofrasında
yer
vermiyor
Богачи
не
дают
места
за
своим
столом
Kimse
kendi
vicdanına
ses
vermiyor
Никто
не
слушает
свою
совесть
Ama
kazanmaya
gelince
bu
yetmez
diyor
Но
когда
дело
доходит
до
заработка,
этого
недостаточно
Bu
bitmez
bir
yol
Это
бесконечный
путь
Düzen
mutluluğa
hiç
mahal
vermiyor
Система
не
дает
места
счастью
Kimse
buna
dertlenmiyor
ama
Никто
об
этом
не
беспокоится,
но
Düzeltmek
için
kimse
yeltenmiyor
Никто
не
пытается
это
исправить
Belirsiz
dehlizlerden
geçer
şu
kalbim
(Dar
geliyor)
Мое
сердце
проходит
сквозь
неопределенные
лабиринты
(Мне
тесно)
Bura'
bana
dar
geliyor
Мне
здесь
тесно
Yönüm
ne?
istikametim
meçhul
bir
çöl
misali
Мой
путь?
Мое
направление,
как
бескрайняя
пустыня
Beni
deli
ediyor
Это
сводит
меня
с
ума
Bu
beni
deli
ediyor
Это
сводит
меня
с
ума
Bedevi
gibi
giderim
Я
уйду,
как
бедуин
Bedevi
gibi
giderim
Я
уйду,
как
бедуин
Bedevi
gibi
giderim
Я
уйду,
как
бедуин
Ben
bu
çöllerde
Я
в
этих
пустынях
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.