Kamufle - Neyin Farkındasın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kamufle - Neyin Farkındasın




Neyin Farkındasın
Чего ты осознаешь?
Neyin farkındasın?
Чего ты осознаешь, милая?
Doğru ya da yanlışın mı?
Правды или лжи?
Haklının mı? Haksızın mı?
Кто прав? Кто виноват?
Yoksa yok sayılan halkının mı?
Или игнорируемого народа?
Neyin farkındasın?
Чего ты осознаешь?
Katilin mi? Adilin mi?
Убийцы? Или справедливого?
Haklarını 1 kömüre feda eden halinin mi?
Своего состояния, продающего свои права за кусок угля?
Neyin farkındasın?
Чего ты осознаешь?
Tecavüzcü adinin mi?
Насильника, негодяя?
Küçük bi kızın hayatını yok sayan adaletin mi?
Правосудия, которое игнорирует жизнь маленькой девочки?
Neyin farkındasın?
Чего ты осознаешь?
Taksim'in mi Silivri'nin mi?
Таксима? Или Силиври?
Sözde adaleti savunan bi kibirlinin mi?
Высокомерного, который якобы защищает справедливость?
Neyin farkındasın?
Чего ты осознаешь?
Yanlı medyanın mı?
Предвзятых СМИ?
Hayrı şerle alevleyen gözü dönmüş insanın mı?
Обезумевшего человека, разжигающего зло добром?
Neyin farkındasın?
Чего ты осознаешь?
Sivas'ın Solingen'in mi?
Сиваса? Или Золингена?
İnsanları sınıflandıran zihniyetin mi?
Менталитета, классифицирующего людей?
Neyin farkındasın?
Чего ты осознаешь?
Yasanın mı, yargının mı?
Закона? Или суда?
Bölünmesi istenilen topraklarının mı?
Своих земель, которые хотят разделить?
Neyin farkındasın?
Чего ты осознаешь?
Söyle neyin farkındasın?
Скажи, чего ты осознаешь?
Fikirlerin hiç bi zaman seni kandırmasın!
Пусть твои идеи никогда тебя не обманывают!
Bulanık her şey niye düşünmez insan
Почему человек не думает, когда все туманно?
Günü kurtar yeter özgürlük her hesap da bi zindan
Пережить день - вот и всё, свобода - это темница в каждом расчете.
Farkındayım...
Я осознаю...
Mahvedilen doğal güzelliklerin.
Разрушенную природную красоту.
Katledilen canlıların küçük yavrucakların...
Убитых животных, маленьких детенышей...
Farkındayım...
Я осознаю...
Çıkar sağlayanların
Тех, кто извлекает выгоду.
Annenin babanın evladın arkasından ağlayanların
Матерей, отцов, плачущих по своим детям.
Farkındayım...
Я осознаю...
Sanatı yok sayanların
Тех, кто отрицает искусство.
Eğitimi kısıtlayanların
Тех, кто ограничивает образование.
Düşünceyi sınırlayanların
Тех, кто ограничивает мышление.
Farkındayım...
Я осознаю...
Demir parmaklıklar arasında suçsuz yere hüküm giyen fikri hür insanların
Свободомыслящих людей, несправедливо осужденных за решеткой.
Neyin farkındasın? Görmemezlikten gelme
Чего ты осознаешь? Не закрывай глаза.
Gelecek çok uzakta böyle devam ederse
Будущее далеко, если так будет продолжаться.
Hey gözlü gözünü biraz düşün
Эй, жадина, открой глаза, подумай немного.
Giden sen olsaydın izlediğin toplu cenazelerde
Что, если бы ты был среди тех, кого хоронят на массовых похоронах, которые ты наблюдаешь?
Senin farkındayım farkedilmesem de
Я осознаю тебя, даже если меня не замечают.
Anlaşılmasam da anlatılmasam da senin farkındayım.
Даже если меня не понимают, даже если обо мне не говорят, я осознаю тебя.
Bi' şeyin bilincinde olup göz yumanlar
Те, кто осознает что-то, но закрывают на это глаза,
Sözüm size
Мои слова к вам.
İnsanları aydınlatın...
Просвещайте людей...
Bulanık her şey niye düşünmez insan
Почему человек не думает, когда все туманно?
Günü kurtar yeter özgürlük her hesap da bi' zindan
Пережить день - вот и всё, свобода - это темница в каждом расчете.
(Ey yov, ey yov)
(Эй йов, эй йов)
(Ben Kamufle)
Kamufle)
(Emir Mix)
(Emir Mix)
(E ne diyoruz)
(Что мы говорим?)
(Neyin farkındasın)
(Чего ты осознаешь?)
(Neyin farkındasın)
(Чего ты осознаешь?)
(Neyin farkındasın, hadi söyle)
(Чего ты осознаешь, давай, скажи?)
(Neyin farkındasın
(Чего ты осознаешь?)
(Hadi söyle)
(Давай, скажи!)
(Neyin farkındasın)
(Чего ты осознаешь?)
(Fikirlerin hiçbi' zaman seni kandırmasın)
(Пусть твои идеи никогда тебя не обманывают!)
(Hahahahaha)
(Хахахаха)
Bulanık her şey niye düşünmez insan
Почему человек не думает, когда все туманно?
Günü kurtar yeter özgürlük her hesap da bi' zindan
Пережить день - вот и всё, свобода - это темница в каждом расчете.
Bulanık her şey niye düşünmez insan
Почему человек не думает, когда все туманно?
Günü kurtar yeter özgürlük her hesap da bi' zindan
Пережить день - вот и всё, свобода - это темница в каждом расчете.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.