Kanales - El Ultimo Novenario - traduction des paroles en anglais

El Ultimo Novenario - Kanalestraduction en anglais




El Ultimo Novenario
The Last Novena
Abajo de un árbol empuñe la guitarra,
Under a tree I pick up the guitar,
Y me decidí a cantarles un corrido,
And I decided to sing you a ballad,
Le cante canciones a toda la plebada,
I sing songs to all the people,
Y se decidieron a destapar un vino.
And they decided to uncork a wine.
Les cante canciones entre la vida y la muerte,
I sang songs about life and death,
Entre cerros viejos muy lejos de la gente,
Among old hills far from people,
Donde andaban los hombres peleando con el monte,
Where men fight with the mountain,
Taspaneando la Milpa,
Hoeing the cornfield,
Y los rayos del sol toreando los ciclones.
And the sun's rays chasing hurricanes.
Recalca en tu mente las veredas que caminas,
Remember the paths you walk,
No valla a ser que un día se te llenen de neblina,
Don't let them fill with fog,
El humo de un cigarro mi apa que decía,
The smoke of a cigarette my father used to say,
Pa mi era el rey del Monte,
For me he was the king of the mountain,
Era aquel viejo terco Don Santo San Arivas.
He was that stubborn old man Don Santo San Arivas.
Inspiraste de mis padres, mis hermanos y mi abuelo,
Inspired by my parents, my siblings and my grandfather,
Me fui desarrollando en la sierra junto al viejo,
I grew up in the mountains with the old man,
A veces daba hambre revuelto con el frío,
Sometimes I was hungry in the cold,
No tenía una cobija,
I didn't have a blanket,
Pero no me dolia porque tuve cariño.
But it didn't hurt because I had love.
(Hayayay, No somos nada.Y queremos ser mucho, Inocente)
(Oh, we are nothing, and we want to be much, Innocent)
Se fueron esos tiempos, no seguí los consejos,
Those times are gone, I didn't follow the advice,
Porque en el mal camino nunca llegarás a viejo,
Because in the wrong way you will never grow old,
Tenía razón mi padre, ya no están mis hermanos,
My father was right, my brothers are gone,
El llanto de mi madre,
My mother's tears,
Todavía no se borra del día en que los mataron.
They still haven't faded from the day they were killed.
Mi propósito en la vida me sigue de cerquita,
My purpose in life is still close behind me,
Y los planes que tengo ya nadie me los quita,
And the plans I have, no one will take them away from me,
Mi madre me aconseja, igual que s mis hermanos,
My mother counsels me, as do my brothers,
Pero no soy cobarde,
But I am not a coward,
Ya es demasiado tarde verdad mi compa chano.
It's too late now, isn't it, my dear companion?
Ya me ah mordido el hambre pero eso es lo de menos,
I have been bitten by hunger but that is the least of it,
Se fueron mis hermanos y me Broto el veneno,
My brothers are gone and the poison has sprouted in me,
Y las humillaciones no se las pasó a nadie,
And I will not give my humiliations to anyone,
Sufri mucho de niño,
I suffered much as a child,
Pero limpie el camino,
But I cleared the way,
Soy el compa Kanales.
I am Kanales the companion.





Writer(s): Pedro Haros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.