Kanales - La Maca - traduction des paroles en allemand

La Maca - Kanalestraduction en allemand




La Maca
Die Maca
Que chulada de gente había más antes, mi compa Mario
Was für tolle Leute es früher gab, mein Kumpel Mario
Lástima que ya se estén acabando, pariente
Schade, dass sie schon aussterben, Kumpel
Vámonos
Auf geht's
En una ramada de ese rancho pobre
In einem Schuppen dieser armen Ranch
Se sentaba un viejo y yo lo miraba
Saß ein alter Mann und ich sah ihn an
Con una mirada me enseñaba tanto
Mit einem Blick lehrte er mich so viel
Esos eran hombres que no se rajaban
Das waren Männer, die sich nicht unterkriegen ließen
Sus pies eran lentos, su cara marchita
Seine Füße waren langsam, sein Gesicht verwittert
Sus pasos cansados, pero no paraba
Seine Schritte müde, aber er hielt nicht an
Ya casi noventa y sembró la milpita
Schon fast neunzig und er säte das kleine Maisfeld
Pa' qué más ejemplo, que el viejo me daba
Welch besseres Beispiel, das der Alte mir gab
Se fueron volando de paso los años
Die Jahre verflogen im Nu
Y aquel hombre fuerte ya no se paró
Und jener starke Mann stand nicht mehr auf
A dónde se lleva todo lo que sabe
Wohin nimmt er all sein Wissen mit
Un hombre tan sabio que nos enseñó
Ein so weiser Mann, der uns lehrte
Se fue recogiendo sus pasos el hombre
Der Mann trat seine letzte Reise an
Pero de ese viaje ya no volverá
Aber von dieser Reise wird er nicht zurückkehren
Por cada vereda se escuchan tus pasos
Auf jedem Pfad hört man deine Schritte
El monte está triste, ya no te vera
Der Berg ist traurig, er wird dich nicht mehr sehen
Y no te me nubles, caminito
Und werde mir nicht trüb, mein kleiner Weg
Ahí le va, mi viejo
Das ist für dich, mein Alter
A veces le prendo velas y me acuerdo
Manchmal zünde ich Kerzen an und erinnere mich
Que en los malos tiempos nunca se quejó
Dass er sich in schlechten Zeiten nie beklagte
No perdía la calma aunque había vientos fuertes
Er verlor die Ruhe nicht, auch wenn starke Winde wehten
Con una sonrisa la muerte domó
Mit einem Lächeln zähmte er den Tod
Se fueron volando de paso los años
Die Jahre verflogen im Nu
Y aquel hombre fuerte ya no se paró
Und jener starke Mann stand nicht mehr auf
A dónde se lleva todo lo que sabe
Wohin nimmt er all sein Wissen mit
Un hombre tan sabio que nos enseñó
Ein so weiser Mann, der uns lehrte
Se fue recogiendo sus pasos el hombre
Der Mann trat seine letzte Reise an
Pero de ese viaje ya no volverá
Aber von dieser Reise wird er nicht zurückkehren
Por cada vereda se escuchan tus pasos
Auf jedem Pfad hört man deine Schritte
El monte está triste, ya no te vera
Der Berg ist traurig, er wird dich nicht mehr sehen





Writer(s): Pedro Haros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.