Kanales - La Ramada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kanales - La Ramada




La Ramada
The Ramada
Que chulada de gente había más antes, mi compa Mario
How cool the people were, my dear Mario
Lástima que ya se estén acabando, pariente
It's a pity that they are almost gone, buddy
Vámonos
Let's go
En una ramada de ese rancho pobre
In a ramada of that poor farm
Se sentaba un viejo y yo lo miraba
An old man would sit, and I would watch him
Con una mirada me enseñaba tanto
With just his eyes, he taught me so much
Esos eran hombres que no se rajaban
Those men were true, they would never back down
Sus pies eran lentos, su cara marchita
His feet were slow, his face was withered
Sus pasos cansados, pero no paraba
His steps were tiring, but he would never stop
Ya casi noventa y sembró la milpita
Almost ninety, yet he planted his field
Pa' qué más ejemplo, que el viejo me daba
What better example, than the one the old man showed me?
Se fueron volando de paso los años
Fly away they did, the years passed by
Y aquel hombre fuerte ya no se paró
And that strong man never rose once more
A dónde se lleva todo lo que sabe
Where does all of his knowledge go?
Un hombre tan sabio que nos enseñó
A man so wise, who taught us all
Se fue recogiendo sus pasos el hombre
He slowly dragged his feet, the old man
Pero de ese viaje ya no volverá
But from this journey he will not return
Por cada vereda se escuchan tus pasos
Your footsteps still echo down every path
El monte está triste, ya no te vera
The forest grieves, now that you are gone
Y no te me nubles, caminito
And don't you get sad, little path
Ahí le va, mi viejo
There he goes, my dear old man
A veces le prendo velas y me acuerdo
Sometimes I light candles in rememberance
Que en los malos tiempos nunca se quejó
That through all the bad times, he never complained
No perdía la calma aunque había vientos fuertes
He stayed calm, even when the winds were strong
Con una sonrisa la muerte domó
With a smile, he tamed death
Se fueron volando de paso los años
Fly away they did, the years passed by
Y aquel hombre fuerte ya no se paró
And that strong man never rose once more
A dónde se lleva todo lo que sabe
Where does all of his knowledge go?
Un hombre tan sabio que nos enseñó
A man so wise, who taught us all
Se fue recogiendo sus pasos el hombre
He slowly dragged his feet, the old man
Pero de ese viaje ya no volverá
But from this journey he will not return
Por cada vereda se escuchan tus pasos
Your footsteps still echo down every path
El monte está triste, ya no te vera
The forest grieves, now that you are gone





Writer(s): Pedro Haros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.