Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
inicié
con
el
señor
de
la
montaña,
su
Ich
begann
mit
dem
Herrn
des
Berges,
seine
Pere
las
pruebas
que
el
chapo
me
daba,
un
hombre
de
guerra,
Erwarte
die
Prüfungen,
die
der
Chapo
mir
gab,
ein
Mann
des
Krieges,
Igual
para
las
cuentas
agradezco
Genauso
für
die
Rechnungen,
ich
danke
La
confianza
de
Joaquín
Guzmán
loera.
Für
das
Vertrauen
von
Joaquín
Guzmán
Loera.
Un
llamado
inesperado
me
informaba,
del
salado
un
capo
me
solisitaba,
Ein
unerwarteter
Anruf
informierte
mich,
aus
Salado,
ein
Capo
hat
mich
angefordert,
Bienvenido
al
rancho,
Willkommen
auf
der
Ranch,
Me
tendió
la
mano
se
quito
el
sombrero
"mucho
gusto
soy
el
mayo",
Er
reichte
mir
die
Hand,
nahm
seinen
Hut
ab
"Schön
dich
kennenzulernen,
ich
bin
der
Mayo",
Elegí
las
herramientas
de
trabajo,
Ich
wählte
die
Arbeitswerkzeuge,
Entendí
el
comunicado
de
3 radios,
Ich
verstand
die
Nachricht
von
3 Funkgeräten,
Con
súper
comando
granadas
de
mano,
R15
con
cargador
enteipado.
Mit
Superkommando,
Handgranaten,
R15
mit
angeklebtem
Magazin.
Me
otorgaron
claves,
llaves
de
la
plaza,
Sie
gaben
mir
Schlüssel,
Schlüssel
zum
Platz,
Brazo
armado
director
de
la
campaña,
Bewaffneter
Arm,
Direktor
des
Feldzugs,
Caravana
por
la
sierra,
Karawane
durch
die
Sierra,
Manejo
la
frecuencia,
utilizo
muebles
hemis
en
vanguardia.
Ich
bediene
die
Frequenz,
benutze
Hemi-Möbel
in
vorderster
Front.
Laborando
me
la
paso
dia
con
dia,
enfiestado
cada
cuando
se
amerita,
Ich
arbeite
Tag
für
Tag,
feiere,
wenn
es
sich
ergibt,
Festejo
por
la
vida,
Ich
feiere
das
Leben,
Que
es
una
sonrisa
con
pólvora
de
entona
la
melodía.
Das
ist
ein
Lächeln,
mit
Schießpulver
stimmt
es
die
Melodie
an.
100%
yo
soy
cartel
sinaloense,
Ich
bin
zu
100%
vom
Sinaloa-Kartell,
Y
me
encuentro
en
culiacan
por
si
se
ofrece,
Und
ich
bin
in
Culiacán,
falls
es
sich
ergibt,
Dejo
una
adivinanza
quien
quiere
Ich
hinterlasse
ein
Rätsel,
wer
will,
meine
Liebste
Descifrarla,
hemi
blanca
soy
gerencia
de
zambada.
Es
entziffern,
Hemi
Blanca,
ich
bin
die
Geschäftsführung
von
Zambada.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Haros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.