Kanales - Procampo - traduction des paroles en allemand

Procampo - Kanalestraduction en allemand




Procampo
Procampo
Se les dibujo el chamuco y dejaron la polvareda
Der Teufel hat sich ihnen gezeigt und sie haben eine Staubwolke hinterlassen
Querían conocer lo malo, se les olvidó el gatillo
Sie wollten das Schlechte kennenlernen, da vergaßen sie den Abzug
Dejaron como la vaca los pelos en el portillo
Sie ließen Haare am Gatter zurück, wie die Kuh
Quitensen
Macht Platz!
Si vas a matar a un hombre hay que meditar un rato
Wenn du einen Mann töten willst, musst du eine Weile nachdenken
Las pistolas pa' los gallos, la escopeta pa' los patos
Die Pistolen für die Hähne, die Schrotflinte für die Enten
El valor de un arma en mano, nada más te dura un rato
Der Mut mit einer Waffe in der Hand hält dir nur eine kurze Zeit
Oscureció aquel ranchito y no era falta de cachimba
Es wurde dunkel auf jenem kleinen Hof, und es lag nicht am fehlenden Lampendocht
Fue más bien por un impulso que después les pesaría
Es war eher ein Impuls, der sie später reuen würde
Que ganaban con matar a los plebes que servían
Was gewannen sie damit, die Jungs zu töten, die dienten?
Cansado de andar andando todo el tiempo por ahí
Müde, die ganze Zeit nur herumzulaufen
Me salí de aquel ranchito pa' comenzar a vivir
Verließ ich jenen kleinen Hof, um anzufangen zu leben
Por dios el diablo planeando aventuras para
Bei Gott, der Teufel plante Abenteuer für mich
Vamolos
Los geht's!
Vale más andar a pata, que en burro prestado, plebes
Besser zu Fuß gehen, als auf einem geliehenen Esel, Jungs
Nos quedamos en la vida esperando que algo pase
Wir verharren im Leben und warten, dass etwas geschieht
Después se pasa la vida y ya es demasiado tarde
Dann vergeht das Leben und es ist schon zu spät
Ahora el que amenace a muerte de volada hay que trozarle
Wer jetzt mit dem Tod droht, den muss man sofort erledigen
Un viejo llegó llorando lo domina la impotencia
Ein alter Mann kam weinend an, die Ohnmacht überwältigt ihn
Pero denle tiempo al tiempo y esperemos con paciencia
Aber gebt der Zeit Zeit und warten wir mit Geduld
Hemos esperado más hasta que caiga la presa
Wir haben länger gewartet, bis die Beute fällt
Pobre pila de tacuache piensa que andamos apenas
Dieser arme Haufen Opossums denkt, wir fangen gerade erst an
De punta puse el morinco y manotearon la reversa
Ich richtete die Waffe auf sie, und sie machten schnell den Rückzieher
Aquí se cobra procampo con pacas de doña lencha
Hier wird Procampo mit Bündeln von Doña Lencha bezahlt





Writer(s): Pedro Haros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.