Детства не будет
Kindheit wird es nicht geben
В
детстве
счастливые
на
фоне
ковра
In
der
Kindheit
glücklich
vor
dem
Teppich,
Куда
мы
хотели
деться
из
детства?
Wohin
wollten
wir
aus
der
Kindheit
entfliehen?
Сейчас
шпана,
тогда
детвора
Jetzt
sind
wir
Halbstarke,
damals
waren
wir
Kinder,
Голодные,
добрые,
тёплые
сердцем
Hungrig,
gutherzig,
mit
warmen
Herzen.
Детства
не
будет
Kindheit
wird
es
nicht
geben.
Еще
живые
родные,
сейчас
понимаешь,
как
много
вас
было
Die
Verwandten
leben
noch,
jetzt
verstehst
du,
wie
viele
es
waren,
Их
лица
на
фото
за
общим
столом
Ihre
Gesichter
auf
dem
Foto
am
gemeinsamen
Tisch
Напомнят
как
было,
но
Erinnern
daran,
wie
es
war,
aber
Больше
не
будет
Es
wird
nicht
mehr
sein.
Детства
не
будет
Kindheit
wird
es
nicht
geben.
Нам
страшно
за
всех,
кроме
себя
Wir
haben
Angst
um
alle,
außer
um
uns
selbst,
Ведь
кто
мы
без
них,
когда
их
не
станет?
Denn
wer
sind
wir
ohne
sie,
wenn
sie
nicht
mehr
da
sind?
Веру
приносит
человек
уходя
Der
Glaube
kommt
mit
dem
Menschen,
der
geht,
Частицу
свою
в
тебе
он
оставит
Einen
Teil
von
sich
wird
er
in
dir
hinterlassen.
И
каждый
из
нас
полон
частиц
Und
jeder
von
uns
ist
voller
Teilchen,
Мир
заполнен
историей
судеб
Die
Welt
ist
gefüllt
mit
der
Geschichte
von
Schicksalen,
Он
делит
на
тех,
кто
на
фото
счастлив
Sie
teilt
in
diejenigen,
die
auf
dem
Foto
glücklich
sind,
И
тех,
у
кого
больше
не
будет
Und
diejenigen,
bei
denen
es
das
nicht
mehr
geben
wird.
Детства
не
будет
Kindheit
wird
es
nicht
geben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): тихая е.е., орлов а.а.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.