В
бессилии
крик
превращается
в
плач
In
der
Ohnmacht
wird
der
Schrei
zum
Weinen,
Нечаянно
жертву
повесит
палач
Unbeabsichtigt
wird
der
Henker
das
Opfer
hängen,
Смешная
и
злая
корявая
боль
Lächerlicher
und
böser,
krüppeliger
Schmerz,
Сожрет,
словно
жадная
жёлтая
моль
Wird
dich
fressen,
wie
eine
gierige,
gelbe
Motte.
Кусая
за
горло
лизнёт
языком
Beißt
in
den
Hals,
leckt
mit
der
Zunge,
И
ласково
взглянет
ослепшим
зрачком
Und
schaut
liebevoll
mit
erblindeter
Pupille,
И
пальцем
засохшей
лимонной
руки
Und
mit
dem
Finger
einer
vertrockneten,
zitronenartigen
Hand,
Поманит
на
берег
горящей
реки
Winkt
sie
mich
ans
Ufer
des
brennenden
Flusses.
А
там
разойдётся
холодным
смешком
Und
dort
bricht
sie
in
kaltem
Gelächter
aus,
С
подругой
своей
с
косой
и
мешком
Mit
ihrer
Freundin,
mit
Sense
und
Sack,
И
вместе
в
безудержном
танце
огня
на
дне
той
реки
утопят
меня
Und
gemeinsam,
im
zügellosen
Tanz
des
Feuers,
werden
sie
mich
am
Grund
jenes
Flusses
ertränken.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): тихая е.е., орлов а.а.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.