Kaneki feat. Hornet La Frappe - Bâtiment (feat. Hornet La Frappe) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaneki feat. Hornet La Frappe - Bâtiment (feat. Hornet La Frappe)




Bâtiment (feat. Hornet La Frappe)
Building (feat. Hornet La Frappe)
Dans leurs culs ou dans les archives (peu importe), peu importe
Up their asses or in the archives (it doesn't matter), it doesn't matter
J'serais dans les anales (peu importe, j'serais dans les anales)
I'll be in the annals (it doesn't matter, I'll be in the annals)
Si tu payes pas, y a bémol (bémol)
If you don't pay, there's a flat (flat)
Bavure policière devient banale (c'est banal)
Police brutality becomes commonplace (it's commonplace)
On m'a dit: "Si tu donnes ton cœur dans l'amour ou
They told me: "If you give your heart in love or
L'amitié (faut pas), ça finira très mal (faut pas)
Friendship (you shouldn't), it will end very badly (you shouldn't)
Donc qu'j'me protège de ces zemels (vaut mieux)
So I better protect myself from these dudes (better)
Sinon la chute sera fatale (sinon la chute sera fatale)
Otherwise the fall will be fatal (otherwise the fall will be fatal)
Bang, bang (bang), bang, bang (bang)
Bang, bang (bang), bang, bang (bang)
Personne s'en tire (vivе la paix, chaud ta résine)
Nobody gets away (long live peace, hot your resin)
Tu l'as sentis mon sceau dans ta tête qui soignе ta tumeur (tumeur)
You felt my seal in your head healing your tumor (tumor)
À deux secondes près, tu serais mort (tu serais mort)
Two seconds away, you would be dead (you would be dead)
J'ai emmagasiné trop d'haine, un peu trop colérique sur les bords
I've stored up too much hate, a little too angry around the edges
Y a plusieurs substances dans l'appart', j'aperçois les condés
There are several substances in the apartment, I see the cops
Faut qu'je parte, nan, nan
I gotta go, no, no
Prends des kil' pour la part depuis le temps, nan, nan
Take kilos for the share since time, no, no
Everyday, mon bigo sonne, y a le voisin d'en face qui veut d'la kush
Everyday, my phone rings, it's the neighbor across the street who wants some kush
J'vais le visser, c'est la dèche, il fait tard
I'm gonna screw him, it's broke, it's late
Putain, il fait tard donc j'vais en deux temps
Damn, it's late so I'm going in two steps
Toujours dans l'bâtiment, le guetteur m'alerte en criant
Always in the building, the lookout alerts me by shouting
Et c'est dans l'bâtiment, que j'ai zoné de lundi à dimanche
And it's in the building, that I hung out from Monday to Sunday
Pour du cash, évidemment, j'ai préféré m'orienter dans la finance
For cash, obviously, I preferred to go into finance
Fais tes bails en finesse, si tu te trompe, les jaloux qui dansent
Do your stuff with finesse, if you mess up, the jealous ones who dance
Un schlag bien visser
A schlag well screwed
ça rappelle (un schlag bien visser, ça rappelle)
it reminds (a schlag well screwed, it reminds)
Rembourse les dettes
Pay back the debts
Y a pas d'sang de la veine (rembourse
There's no blood from the vein (pay back
Les dettes, y a pas d'sang de la veine)
Debts, there's no blood from the vein)
Celui qui a la frappe est le prince de
The one who has the hit is the prince of
La ville (prince de, prince de la ville)
The city (prince of, prince of the city)
J'ai encaissé, le but c'est faire plus que la veille (le but, gros)
I cashed in, the goal is to do more than the day before (the goal, big)
J'ai pas mis mon gilet (gilet)
I didn't put on my vest (vest)
Tu m'touches pas par magie, l'bout-mara, j'ai (bout-mara, j'ai)
You can't touch me by magic, the end-mara, I have (end-mara, I have)
J'roule en Sport, bien fait d'pas écouter c'Billy (Billy)
I drive a Sport, good thing I didn't listen to that Billy (Billy)
J'ressors de l'alim'
I'm coming out of the grocery store
Flash à la main, solo, je m'abîme (solo, je m'abîme)
Flash in hand, solo, I'm damaging myself (solo, I'm damaging myself)
Dis-moi c'qui m'arrive (dis-moi c'qui m'arrive)
Tell me what's happening to me (tell me what's happening to me)
Claqué dix balles en boîte, c'est pas pour acheter (nan, nan, nan)
Slammed ten bucks in a box, it's not to buy (no, no, no)
J'te ken, j'te te-j', y aura pas de Versace (olalah)
I ken you, I te-j you, there will be no Versace (olalah)
Claqué dix balles en boîte, c'est pas pour acheter (nan, nan, nan)
Slammed ten bucks in a box, it's not to buy (no, no, no)
J'fumais d'la ppe-f', caché dans mes escaliers
I used to smoke ppe-f, hidden in my stairs
C'est pas d'la frappe
It's not a hit
C'est d'l'argile, banane du siècle, c'est logique
It's clay, banana of the century, it's logical
Villepinte, Fleury, Bois d'Arcy, enfermé, ton cœur s'noircit
Villepinte, Fleury, Bois d'Arcy, locked up, your heart blackens
Les temps sont durs ces temps-ci, bonheur, dis-moi quand t'arrives
Times are hard these days, happiness, tell me when you arrive
Pendant qu'les p'tits du tier-quar
While the little ones of the tier-quar
Sifflent (boycott depuis nos racines)
Whistling (boycott since our roots)
Toujours dans l'bâtiment, le guetteur m'alerte en criant
Always in the building, the lookout alerts me by shouting
Et c'est dans l'bâtiment, que j'ai zoné de lundi à dimanche
And it's in the building, that I hung out from Monday to Sunday
Pour du cash, évidemment, j'ai préféré m'orienter dans la finance
For cash, obviously, I preferred to go into finance
Fais tes bails en finesse, si tu te trompe, les jaloux qui dansent
Do your stuff with finesse, if you mess up, the jealous ones who dance
Un schlag bien visser
A schlag well screwed
ça rappelle (un schlag bien visser, ça rappelle)
it reminds (a schlag well screwed, it reminds)
Rembourse les dettes
Pay back the debts
Y a pas d'sang de la veine (rembourse
There's no blood from the vein (pay back
Les dettes, y a pas d'sang de la veine)
Debts, there's no blood from the vein)
Celui qui a la frappe est le prince de
The one who has the hit is the prince of
La ville (prince de, prince de la ville)
The city (prince of, prince of the city)
J'ai encaissé, le but c'est faire plus que la veille (le but, gros)
I cashed in, the goal is to do more than the day before (the goal, big)





Writer(s): Hornet La Frappe, Kaneki, Keybee, Rjacks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.