Kanhanga - Rap do Marcelo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kanhanga - Rap do Marcelo




Rap do Marcelo
Marcelo's Rap
Yeah
Yeah
Isguiri
Isguiri
O melhor lateral esquerdo do mundo
The best left-back in the world
Está passando aqui na tua timeline
Is passing through your timeline
Marcelo, expressão no cabelo
Marcelo, style in his hair
Confiança legítima desde o Fábio Capelo
Legitimate confidence since Fabio Capello
Na frente da equipe na esquerda lateral
In front of the team on the left-hand side
Chegou tomou de salto e conquistou o seu lugar
Arrived, took a leap and conquered his place
Com muito esforço foco no trabalho e disciplina
With a lot of effort, focus on work and discipline
O mundo ao seu redor presenciou sua auto estima
The world around him witnessed his self-esteem
Sua técnica habilidade acima de tudo a sua entrega
His technique, skill, above all his dedication
Seu emprenho com a camisa do real dentro do campo
His commitment with Real's shirt on the pitch
No futsal na equipe do Elenio
In futsal in Elenio's team
Onde tudo começou num espaço muito pequeno
Where it all began in a very small space
Na zona norte do Rio de Janeiro meu parceiro
In the north zone of Rio de Janeiro, my partner
Desisti de desistir graças ao meu Pedro
I gave up giving up thanks to my grandfather Pedro
De fui provado, no Fluminense contratado
From there I was tested, signed by Fluminense
Melhor lateral esquerdo do Brasil, lisonjeado
The best left-back in Brazil, flattered
Pro mundo inteiro 12 com a camisa do real
To the whole world, number 12 with Real's shirt
Campeão dos campeões minha história é muito real
Champion of champions, my story is very real
Marcelo no Real
Marcelo at Real
Um monstro um astro gigante um ídolo
A monster, a star, a giant, an idol
Marcelo no Real
Marcelo at Real
Espetacular grande colecionador de título
Spectacular, great title collector
Marcelo no Real
Marcelo at Real
The best o mejor lateral esquerdo do mundo
The best or the best left-back in the world
Fazendo minha história com a bola no
Making my history with the ball at my feet
Ao lado do melhor jogador do universo
Next to the best player in the universe
Na minha melhor fase com um futebol classe
In my best phase with classy football
Atento a marcação com qualidade no passe
Attentive to marking, quality passing
Passo um momento fantástico na minha carreira
I'm having a fantastic time in my career
Desejo ganhar o mundial com a seleção brasileira
I want to win the World Cup with the Brazilian team
10 anos em Madrid minha história sendo escrita
10 years in Madrid, my story being written
O futebol fala por ainda quem não acredita
Football speaks for itself, there are still those who don't believe
Eu procuro focar trabalhar pra ser melhor
I try to focus, work to be better
Assim como CR7 quero sempre o melhor do melhor
Like CR7, I always want the best of the best
Segundo capitão no real afirmação
Second captain at Real, a statement
De Xerém pro mundo inteiro pra me tornar campeão
From Xerém to the whole world to become a champion
Exemplo de humildade pura simplicidade
Example of humility, pure simplicity
Parceria com Ronaldo no campo fora a amizade
Partnership with Ronaldo on the pitch, friendship off it
É verdade que sou um dos jogadores principais
It's true that I'm one of the main players
Nesse elenco do Zidane sou mais que cartão postal
In this squad of Zidane's, I'm more than a postcard
Sou a cara do real time valente ao extremo
I'm the face of Real, brave to the extreme
O melhor lateral esquerdo de todo o universo
The best left-back in the entire universe
Marcelo no Real
Marcelo at Real
Um monstro um astro gigante um ídolo
A monster, a star, a giant, an idol
Marcelo no Real
Marcelo at Real
Espetacular grande colecionador de título
Spectacular, great title collector
Marcelo no Real
Marcelo at Real
The best o mejor lateral esquerdo do mundo
The best or the best left-back in the world
Fazendo minha história com a bola no
Making my history with the ball at my feet
Ao lado do melhor jogador do universo
Next to the best player in the universe





Writer(s): Geraldino Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.