Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap do Romário
Rap do Romário
Desliga
um
pouco
celular
Schalte
mal
kurz
dein
Handy
aus
Vê
gol
de
flow
empírico
Sieh
dir
Tore
mit
empirischem
Flow
an
Esse
cara
é
sensacional
magnifico
Dieser
Typ
ist
sensationell,
großartig
Maior
parte
de
quem
tá
aqui
não
o
viu
em
campo
Die
meisten
hier
haben
ihn
nicht
auf
dem
Feld
gesehen
Mas
quem
viu
sabe
que
pra
ele
gol
é
típico
Aber
wer
ihn
gesehen
hat,
weiß,
dass
Tore
für
ihn
typisch
sind
Destruidor
amassava
os
zagueiros
todos
Zerstörer,
er
hat
alle
Verteidiger
plattgemacht
Os
goleiros
já
nem
fala
Romário
passava
o
rodo
Von
den
Torhütern
ganz
zu
schweigen,
Romário
hat
sie
alle
überrollt
Baixinho
de
atitude
talvez
sua
magnitude
Kleiner
Mann
mit
großer
Attitüde,
vielleicht
war
seine
Größe
Tava
a
frente
do
seu
tempo
a
mania
jogando
o
dobro
Seiner
Zeit
voraus,
er
spielte
doppelt
so
gut
Diferenciado
mais
que
um
craque
Anders,
mehr
als
nur
ein
Star
Habilidoso
especialista
matador
protagonista
Talentiert,
Spezialist,
Torjäger,
Protagonist
No
contra
ataque
de
forma
mortal
Im
Konter,
auf
tödliche
Weise
Gols
atrás
de
gol
juro
que
não
vi
um
cara
igual
mano
Tor
um
Tor,
ich
schwöre,
ich
habe
noch
nie
so
einen
Typen
gesehen,
Mann
11
na
camisa
com
alma
de
9
11
auf
dem
Trikot,
mit
der
Seele
einer
9
Talento
de
10
sem
Stoichkov
Talent
einer
10,
ohne
Stoichkov
Estrelinha
do
bairro
o
futebol
promove
Sternchen
des
Viertels,
der
Fußball
fördert
Da
Penha
pro
mundo
foi
o
melhor
que
o
tempo
nos
trouxe
Aus
Penha
in
die
Welt,
er
war
das
Beste,
was
uns
die
Zeit
gebracht
hat
Baixinho
aguerrido
pra
lá
destemido
Kleiner
Kämpfer,
so
furchtlos
Com
pleno
domínio
rei
da
grande
área
mais
um
titulo
Mit
voller
Kontrolle,
König
des
Strafraums,
noch
ein
Titel
Eu
não
vi
o
Garrinha
nem
Pelé
a
jogar
Ich
habe
Garrincha
und
Pelé
nicht
spielen
sehen
Mas
confesso
vi
Romário
um
cara
fora
de
série
isguiri
Aber
ich
gestehe,
ich
habe
Romário
gesehen,
einen
außergewöhnlichen
Typen,
isguiri
Nunca
ví
um
cara
tão
surreal
como
Romário
mano
que
eu
vi
jogar
Ich
habe
noch
nie
einen
so
surrealen
Typen
wie
Romário
spielen
sehen,
meine
Liebe
Pode
vir
Messi
ou
CR7
mas
o
baixinho
é
Oto
Patamar
Messi
oder
CR7
können
kommen,
aber
der
Kleine
ist
auf
einem
anderen
Level
Campeão
do
mundo
pela
seleção
Weltmeister
mit
der
Nationalmannschaft
Brilhou
na
Europa
grande
campeão
Er
glänzte
in
Europa,
großer
Champion
O
melhor
de
todos
os
tempos
marcou
época
na
sua
geração
Der
Beste
aller
Zeiten,
er
prägte
seine
Generation
Rei
do
gol
baxinho
gigante
König
des
Tores,
kleiner
Gigant
Talento
te
leva
ao
topo
trabalho
bem
mais
distante
Talent
bringt
dich
an
die
Spitze,
harte
Arbeit
noch
viel
weiter
Perito
na
área
joga
bola
fácil
impressionante
Experte
im
Strafraum,
er
spielt
den
Ball
mit
beeindruckender
Leichtigkeit
A
maneira
com
o
que
Romário
driblava
pode
crê
Die
Art,
wie
Romário
dribbelte,
kannst
du
glauben
Oto
patamar
ninguém
pra
parar
Anderes
Level,
niemand
kann
ihn
aufhalten
Vamos
consagrar
o
rei
que
tá
Lasst
uns
den
König
feiern,
der
da
ist
Peixinho
no
mar
mbora
apelidar
"Peixinho"
im
Meer,
lass
uns
ihm
einen
Spitznamen
geben
O
que
vi
jogar
Romário
driblar
Was
ich
Romário
dribbeln
sah
Juro
sem
igual
como
eu
não
há
Ich
schwöre,
unvergleichlich,
wie
mich
gibt
es
keinen
Bola
de
ouro
alma
e
coração
personalidade
forte
salvou
a
nossa
seleção
Goldener
Ball,
Seele
und
Herz,
starke
Persönlichkeit,
er
rettete
unsere
Nationalmannschaft
Homem
dos
mil
gols
história
pra
contar
no
mundo
inteiro
Mann
der
tausend
Tore,
Geschichte,
die
er
der
ganzen
Welt
erzählen
kann
O
futebol
fazia
a
honra
ao
melhor
artilheiro
Der
Fußball
erwies
dem
besten
Torjäger
die
Ehre
Extraordinário
Außergewöhnlich
E
sem
comentário
Und
ohne
Kommentar
Benvindo
ao
diário
Willkommen
im
Tagebuch
Onde
a
grande
área
é
o
santuário
Wo
der
Strafraum
das
Heiligtum
ist
Me
chama
ordinário
aqueles
que
difamam
são
otários
Nenn
mich
gewöhnlich,
diejenigen,
die
lästern,
sind
Narren
Existem
bons
jogadores
mas
nenhum
como
Romário
Es
gibt
gute
Spieler,
aber
keinen
wie
Romário
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geraldino Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.