Kanhanga - Rap do Romário - traduction des paroles en allemand

Rap do Romário - Kanhangatraduction en allemand




Rap do Romário
Rap do Romário
Desliga um pouco celular
Schalte mal kurz dein Handy aus
gol de flow empírico
Sieh dir Tore mit empirischem Flow an
Esse cara é sensacional magnifico
Dieser Typ ist sensationell, großartig
Maior parte de quem aqui não o viu em campo
Die meisten hier haben ihn nicht auf dem Feld gesehen
Mas quem viu sabe que pra ele gol é típico
Aber wer ihn gesehen hat, weiß, dass Tore für ihn typisch sind
Destruidor amassava os zagueiros todos
Zerstörer, er hat alle Verteidiger plattgemacht
Os goleiros nem fala Romário passava o rodo
Von den Torhütern ganz zu schweigen, Romário hat sie alle überrollt
Baixinho de atitude talvez sua magnitude
Kleiner Mann mit großer Attitüde, vielleicht war seine Größe
Tava a frente do seu tempo a mania jogando o dobro
Seiner Zeit voraus, er spielte doppelt so gut
Gênio
Genie
Diferenciado mais que um craque
Anders, mehr als nur ein Star
Habilidoso especialista matador protagonista
Talentiert, Spezialist, Torjäger, Protagonist
Mais letal
Tödlicher
No contra ataque de forma mortal
Im Konter, auf tödliche Weise
Gols atrás de gol juro que não vi um cara igual mano
Tor um Tor, ich schwöre, ich habe noch nie so einen Typen gesehen, Mann
11 na camisa com alma de 9
11 auf dem Trikot, mit der Seele einer 9
Talento de 10 sem Stoichkov
Talent einer 10, ohne Stoichkov
Estrelinha do bairro o futebol promove
Sternchen des Viertels, der Fußball fördert
Da Penha pro mundo foi o melhor que o tempo nos trouxe
Aus Penha in die Welt, er war das Beste, was uns die Zeit gebracht hat
Baixinho aguerrido pra destemido
Kleiner Kämpfer, so furchtlos
Com pleno domínio rei da grande área mais um titulo
Mit voller Kontrolle, König des Strafraums, noch ein Titel
Eu não vi o Garrinha nem Pelé a jogar
Ich habe Garrincha und Pelé nicht spielen sehen
Mas confesso vi Romário um cara fora de série isguiri
Aber ich gestehe, ich habe Romário gesehen, einen außergewöhnlichen Typen, isguiri
Nunca um cara tão surreal como Romário mano que eu vi jogar
Ich habe noch nie einen so surrealen Typen wie Romário spielen sehen, meine Liebe
Pode vir Messi ou CR7 mas o baixinho é Oto Patamar
Messi oder CR7 können kommen, aber der Kleine ist auf einem anderen Level
Campeão do mundo pela seleção
Weltmeister mit der Nationalmannschaft
Brilhou na Europa grande campeão
Er glänzte in Europa, großer Champion
O melhor de todos os tempos marcou época na sua geração
Der Beste aller Zeiten, er prägte seine Generation
Rei do gol baxinho gigante
König des Tores, kleiner Gigant
Talento te leva ao topo trabalho bem mais distante
Talent bringt dich an die Spitze, harte Arbeit noch viel weiter
Perito na área joga bola fácil impressionante
Experte im Strafraum, er spielt den Ball mit beeindruckender Leichtigkeit
A maneira com o que Romário driblava pode crê
Die Art, wie Romário dribbelte, kannst du glauben
Oto patamar ninguém pra parar
Anderes Level, niemand kann ihn aufhalten
Vamos consagrar o rei que
Lasst uns den König feiern, der da ist
Peixinho no mar mbora apelidar
"Peixinho" im Meer, lass uns ihm einen Spitznamen geben
O que vi jogar Romário driblar
Was ich Romário dribbeln sah
Juro sem igual como eu não
Ich schwöre, unvergleichlich, wie mich gibt es keinen
No maracanã
Im Maracanã
Bola de ouro alma e coração personalidade forte salvou a nossa seleção
Goldener Ball, Seele und Herz, starke Persönlichkeit, er rettete unsere Nationalmannschaft
Homem dos mil gols história pra contar no mundo inteiro
Mann der tausend Tore, Geschichte, die er der ganzen Welt erzählen kann
O futebol fazia a honra ao melhor artilheiro
Der Fußball erwies dem besten Torjäger die Ehre
Extraordinário
Außergewöhnlich
Bro lendário
Legendär
E sem comentário
Und ohne Kommentar
Benvindo ao diário
Willkommen im Tagebuch
Onde a grande área é o santuário
Wo der Strafraum das Heiligtum ist
Me chama ordinário aqueles que difamam são otários
Nenn mich gewöhnlich, diejenigen, die lästern, sind Narren
Existem bons jogadores mas nenhum como Romário
Es gibt gute Spieler, aber keinen wie Romário





Writer(s): Geraldino Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.