Paroles et traduction Kano - Seashells In the East
Seashells In the East
Ракушки на Востоке
Good
heart,
bad
breed
Доброе
сердце,
плохая
порода
Living
in
the
ill
manor
but
we're
no
Plan
B
Живем
в
мрачном
поместье,
но
мы
не
запасной
вариант
Mummy
got
Christ,
Daddy
got
a
vice,
not
surprised
Мама
верит
в
Христа,
папа
погряз
в
пороках,
ничего
удивительного
He
ain't
tryna
follow
no
pipe
dreams
Он
не
гонится
за
несбыточными
мечтами
Nature
or
nurture
is
destiny,
real
Природа
или
воспитание
- вот
судьба,
правда
If
this
estate
had
lakes
and
green
fields
Если
бы
в
этом
районе
были
озера
и
зеленые
поля
And
he
went
Eton
and
Oxford
too
И
он
учился
бы
в
Итоне
и
Оксфорде
Would
monkey
see,
monkey
do
like
you?
Стал
бы
он
обезьянничать,
как
ты?
Fine
line
between
obstacles
and
excuses
Тонкая
грань
между
препятствиями
и
оправданиями
But
a
thick
skin
will
still
bump
and
bruise
Но
даже
толстая
кожа
покрывается
синяками
и
ссадинами
And
when
you
need
them
blue
kickers
and
new
creps
И
когда
тебе
нужны
эти
синие
кроссовки
и
новые
кеды
Special
brew,
won't
get
you
dressed
for
school
Специальное
пиво
не
поможет
тебе
одеться
в
школу
You
won't
find
seashells
in
East
End
Ты
не
найдешь
ракушек
на
Ист-Энде
But
you
might
see
shells
in
East
End
Но
ты
можешь
увидеть
гильзы
на
Ист-Энде
There
ain't
no
pier
or
no
rock
here
Здесь
нет
ни
пирса,
ни
камней
But
most
of
your
peers
will
sell
rocks
here
Но
большинство
твоих
сверстников
продают
здесь
камни
(наркотики)
Survival
instinct's
a
must
Инстинкт
выживания
необходим
You
hug
that
road,
but
road
don't
show
love
Ты
держишься
за
эту
дорогу,
но
дорога
не
отвечает
взаимностью
Leave
that
place
before
you
get
stuck
Уйди
отсюда,
пока
не
застрял
Can't
wait
till
your
wake
before
you
wake
up
Не
жди
своих
похорон,
чтобы
проснуться
This
place
ain't
changed
Это
место
не
изменилось
(There's
still
a
war
going
on
inside
of
a
defeater's
mind)
(Внутри
разума
неудачника
все
еще
идет
война)
This
place
ain't
changed
Это
место
не
изменилось
(A
man's
home
is
his
castle,
but
freedom
lives
outside)
(Дом
мужчины
- его
крепость,
но
свобода
живет
снаружи)
Winners
and
losers
Победители
и
проигравшие
(Yep,
the
manor's
a
no-go,
T-shirt
weather
but
mandem
are
so
cold)
(Да,
поместье
- это
запретная
зона,
погода
для
футболок,
но
парни
такие
холодные)
Is
it
better?
Стало
ли
лучше?
(Out
here
to
out
here)
(Отсюда
досюда)
We
came
up
in
the
same
ends
Мы
выросли
в
одних
и
тех
же
районах
Bought
sweets
with
the
same
pence
Покупали
сладости
на
одни
и
те
же
пенсы
Pot
luck,
or
was
I
god-blessed?
Слепой
случай
или
божье
благословение?
If
I
couldn't
rap,
would
I
be
in
the
same
mess?
Если
бы
я
не
умел
читать
рэп,
был
бы
я
в
том
же
дерьме?
Postcode,
blame
the
postcode
Почтовый
индекс,
вини
во
всем
почтовый
индекс
But
a
strong
mind's
like
a
vacation
Но
сильный
разум
- как
отпуск
The
power
of
escapism
Сила
эскапизма
If
you
ain't
dreaming,
then
you
ain't
living
Если
ты
не
мечтаешь,
значит,
ты
не
живешь
Fork
in
the
road,
which
way'd
you
wanna
go?
Развилка
на
дороге,
куда
бы
ты
хотел
пойти?
Trust
me,
bruv,
I
know
the
ropes,
gotta
make
a
plan
though
Поверь
мне,
братан,
я
знаю
все
ходы,
но
нужно
составить
план
But
you're
in
too
deep,
gotta
keep
your
fam
afloat
Но
ты
слишком
глубоко,
нужно
держать
семью
на
плаву
And
just
cause
we
don't
speak,
don't
mean
I
wanna
see
you
go
И
то,
что
мы
не
разговариваем,
не
значит,
что
я
хочу
твоей
смерти
And
you
can
blame
me,
but
that's
eating
up
a
hole
И
ты
можешь
винить
меня,
но
это
разъедает
дыру
Now
your
sister's
on
the
phone,
me
and
Smithy
had
to
go
Теперь
твоя
сестра
звонит,
мне
и
Смити
пришлось
идти
To
your
hospital
bed,
with
the
tumour
up
in
your
nose
К
твоей
больничной
койке,
с
опухолью
в
носу
It
was
really
touch
and
go
while
I
was
there
Было
действительно
тяжело,
пока
я
был
там
Where
was
the
ends
then?
Где
были
тогда
районы?
You
won't
find
seashells
in
East
End
Ты
не
найдешь
ракушек
на
Ист-Энде
But
you
might
see
shells
in
East
End
Но
ты
можешь
увидеть
гильзы
на
Ист-Энде
There
ain't
no
pier
or
no
rock
here
Здесь
нет
ни
пирса,
ни
камней
But
most
of
your
peers
will
sell
rocks
here
Но
большинство
твоих
сверстников
продают
здесь
камни
(наркотики)
Survival
instinct's
a
must
Инстинкт
выживания
необходим
You
hug
that
road,
but
road
don't
show
love
Ты
держишься
за
эту
дорогу,
но
дорога
не
отвечает
взаимностью
Leave
that
place
before
you
get
stuck
Уйди
отсюда,
пока
не
застрял
Can't
wait
till
your
wake
before
you
wake
up
Не
жди
своих
похорон,
чтобы
проснуться
This
place
ain't
changed
Это
место
не
изменилось
(There's
still
a
war
going
on
inside
of
a
defeater's
mind)
(Внутри
разума
неудачника
все
еще
идет
война)
This
place
ain't
changed
Это
место
не
изменилось
(A
man's
home
is
his
castle,
but
freedom
lives
outside)
(Дом
мужчины
- его
крепость,
но
свобода
живет
снаружи)
Winners
and
losers
Победители
и
проигравшие
(Yep,
the
manor's
a
no-go,
T-shirt
weather
but
mandem
are
so
cold)
(Да,
поместье
- это
запретная
зона,
погода
для
футболок,
но
парни
такие
холодные)
Is
it
better?
Стало
ли
лучше?
(Out
here
to
out
here)
(Отсюда
досюда)
Invisible
walls
that
never
fall
Невидимые
стены,
которые
никогда
не
падают
Learn
to
climb
before
you
crawl
Научись
лазать,
прежде
чем
ползать
Don't
get
stuck
here
Не
застревай
здесь
Man-made
or
mind-made?
Создано
человеком
или
разумом?
Don't
be
a
statistic,
blaming
ghetto
physics
for
holding
you
back
Не
будь
статистикой,
не
вини
в
своих
неудачах
гетто-физику
Eternal
strength
versus
external
influences
Внутренняя
сила
против
внешних
воздействий
Victim
or
victor?
Жертва
или
победитель?
Concreted
souls
Забетонированные
души
Cheap
[?]
industry
folk
Дешевые
[?]
люди
из
индустрии
We
share
the
same
roads
but
not
the
same
code
Мы
делим
одни
и
те
же
дороги,
но
не
один
и
тот
же
код
Low
self-esteemers,
Mercs
and
Beemers
Люди
с
низкой
самооценкой,
Мерседесы
и
БМВ
Small
winners
Мелкие
победители
It-is-what-it-is-ers
Те,
кто
говорят
"так
и
есть"
But
you
deserve
more
Но
ты
заслуживаешь
большего
Throwing
bricks
at
glass
ceilings
Кидаем
кирпичи
в
стеклянные
потолки
He
who
dreams
with
open
eyes
is
alive
Тот,
кто
мечтает
с
открытыми
глазами,
жив
This
place
ain't
changed
Это
место
не
изменилось
(There's
still
a
war
going
on
inside
of
a
defeater's
mind)
(Внутри
разума
неудачника
все
еще
идет
война)
This
place
ain't
changed
Это
место
не
изменилось
(A
man's
home
is
his
castle,
but
freedom
lives
outside)
(Дом
мужчины
- его
крепость,
но
свобода
живет
снаружи)
Winners
and
losers
Победители
и
проигравшие
(Yep,
the
manor's
a
no-go,
T-shirt
weather
but
mandem
are
so
cold)
(Да,
поместье
- это
запретная
зона,
погода
для
футболок,
но
парни
такие
холодные)
Is
it
better?
Стало
ли
лучше?
(Out
here
to
out
here)
(Отсюда
досюда)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kane Robinson, Fraser T. Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.