Kano - Seashells In the East - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kano - Seashells In the East




Seashells In the East
Ракушки на Востоке
Good heart, bad breed
Доброе сердце, плохая порода
Living in the ill manor but we're no Plan B
Живем в мрачном поместье, но мы не запасной вариант
Mummy got Christ, Daddy got a vice, not surprised
Мама верит в Христа, папа погряз в пороках, ничего удивительного
He ain't tryna follow no pipe dreams
Он не гонится за несбыточными мечтами
Nature or nurture is destiny, real
Природа или воспитание - вот судьба, правда
If this estate had lakes and green fields
Если бы в этом районе были озера и зеленые поля
And he went Eton and Oxford too
И он учился бы в Итоне и Оксфорде
Would monkey see, monkey do like you?
Стал бы он обезьянничать, как ты?
Fine line between obstacles and excuses
Тонкая грань между препятствиями и оправданиями
But a thick skin will still bump and bruise
Но даже толстая кожа покрывается синяками и ссадинами
And when you need them blue kickers and new creps
И когда тебе нужны эти синие кроссовки и новые кеды
Special brew, won't get you dressed for school
Специальное пиво не поможет тебе одеться в школу
You won't find seashells in East End
Ты не найдешь ракушек на Ист-Энде
But you might see shells in East End
Но ты можешь увидеть гильзы на Ист-Энде
There ain't no pier or no rock here
Здесь нет ни пирса, ни камней
But most of your peers will sell rocks here
Но большинство твоих сверстников продают здесь камни (наркотики)
Survival instinct's a must
Инстинкт выживания необходим
You hug that road, but road don't show love
Ты держишься за эту дорогу, но дорога не отвечает взаимностью
Leave that place before you get stuck
Уйди отсюда, пока не застрял
Can't wait till your wake before you wake up
Не жди своих похорон, чтобы проснуться
This place ain't changed
Это место не изменилось
(There's still a war going on inside of a defeater's mind)
(Внутри разума неудачника все еще идет война)
This place ain't changed
Это место не изменилось
(A man's home is his castle, but freedom lives outside)
(Дом мужчины - его крепость, но свобода живет снаружи)
Winners and losers
Победители и проигравшие
(Yep, the manor's a no-go, T-shirt weather but mandem are so cold)
(Да, поместье - это запретная зона, погода для футболок, но парни такие холодные)
Is it better?
Стало ли лучше?
(Out here to out here)
(Отсюда досюда)
We came up in the same ends
Мы выросли в одних и тех же районах
Bought sweets with the same pence
Покупали сладости на одни и те же пенсы
Pot luck, or was I god-blessed?
Слепой случай или божье благословение?
If I couldn't rap, would I be in the same mess?
Если бы я не умел читать рэп, был бы я в том же дерьме?
Postcode, blame the postcode
Почтовый индекс, вини во всем почтовый индекс
But a strong mind's like a vacation
Но сильный разум - как отпуск
The power of escapism
Сила эскапизма
If you ain't dreaming, then you ain't living
Если ты не мечтаешь, значит, ты не живешь
Fork in the road, which way'd you wanna go?
Развилка на дороге, куда бы ты хотел пойти?
Trust me, bruv, I know the ropes, gotta make a plan though
Поверь мне, братан, я знаю все ходы, но нужно составить план
But you're in too deep, gotta keep your fam afloat
Но ты слишком глубоко, нужно держать семью на плаву
And just cause we don't speak, don't mean I wanna see you go
И то, что мы не разговариваем, не значит, что я хочу твоей смерти
And you can blame me, but that's eating up a hole
И ты можешь винить меня, но это разъедает дыру
Now your sister's on the phone, me and Smithy had to go
Теперь твоя сестра звонит, мне и Смити пришлось идти
To your hospital bed, with the tumour up in your nose
К твоей больничной койке, с опухолью в носу
It was really touch and go while I was there
Было действительно тяжело, пока я был там
Where was the ends then?
Где были тогда районы?
You won't find seashells in East End
Ты не найдешь ракушек на Ист-Энде
But you might see shells in East End
Но ты можешь увидеть гильзы на Ист-Энде
There ain't no pier or no rock here
Здесь нет ни пирса, ни камней
But most of your peers will sell rocks here
Но большинство твоих сверстников продают здесь камни (наркотики)
Survival instinct's a must
Инстинкт выживания необходим
You hug that road, but road don't show love
Ты держишься за эту дорогу, но дорога не отвечает взаимностью
Leave that place before you get stuck
Уйди отсюда, пока не застрял
Can't wait till your wake before you wake up
Не жди своих похорон, чтобы проснуться
This place ain't changed
Это место не изменилось
(There's still a war going on inside of a defeater's mind)
(Внутри разума неудачника все еще идет война)
This place ain't changed
Это место не изменилось
(A man's home is his castle, but freedom lives outside)
(Дом мужчины - его крепость, но свобода живет снаружи)
Winners and losers
Победители и проигравшие
(Yep, the manor's a no-go, T-shirt weather but mandem are so cold)
(Да, поместье - это запретная зона, погода для футболок, но парни такие холодные)
Is it better?
Стало ли лучше?
(Out here to out here)
(Отсюда досюда)
The manor
Поместье
Invisible walls that never fall
Невидимые стены, которые никогда не падают
Learn to climb before you crawl
Научись лазать, прежде чем ползать
Don't get stuck here
Не застревай здесь
Man-made or mind-made?
Создано человеком или разумом?
Don't be a statistic, blaming ghetto physics for holding you back
Не будь статистикой, не вини в своих неудачах гетто-физику
Eternal strength versus external influences
Внутренняя сила против внешних воздействий
Victim or victor?
Жертва или победитель?
The manor
Поместье
Concreted souls
Забетонированные души
Cheap [?] industry folk
Дешевые [?] люди из индустрии
We share the same roads but not the same code
Мы делим одни и те же дороги, но не один и тот же код
Low self-esteemers, Mercs and Beemers
Люди с низкой самооценкой, Мерседесы и БМВ
Small winners
Мелкие победители
It-is-what-it-is-ers
Те, кто говорят "так и есть"
But you deserve more
Но ты заслуживаешь большего
The manor
Поместье
Throwing bricks at glass ceilings
Кидаем кирпичи в стеклянные потолки
Do or die
Пан или пропал
He who dreams with open eyes is alive
Тот, кто мечтает с открытыми глазами, жив
This place ain't changed
Это место не изменилось
(There's still a war going on inside of a defeater's mind)
(Внутри разума неудачника все еще идет война)
This place ain't changed
Это место не изменилось
(A man's home is his castle, but freedom lives outside)
(Дом мужчины - его крепость, но свобода живет снаружи)
Winners and losers
Победители и проигравшие
(Yep, the manor's a no-go, T-shirt weather but mandem are so cold)
(Да, поместье - это запретная зона, погода для футболок, но парни такие холодные)
Is it better?
Стало ли лучше?
(Out here to out here)
(Отсюда досюда)





Writer(s): Kane Robinson, Fraser T. Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.