Paroles et traduction Kanoe - Trèfle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
le
regard
méchant
quand
c′est
tendu
We
got
a
mean
look
when
things
are
tense
Mais
devant
nos
daronnes
on
est
gentils
But
in
front
of
our
moms,
we're
nice
Mets
moi
un
fond
de
tease
que
j'agresse
l′instrumentale
Put
me
a
background
of
tease
so
I
can
attack
the
instrumental
J'ai
un
démon
qui
me
chuchote
de
les
punir
I
have
a
demon
whispering
to
me
to
punish
them
Moi
j'ai
la
tête
sur
les
épaules
Me,
I
have
my
head
on
my
shoulders
Toi
tes
rappeurs
ont
la
tête
sur
des
beu-teu
You,
your
rappers
have
their
heads
on
butts
Bouffon
faut
faire
rentrer
des
sous
pour
investir
Jester,
you
gotta
bring
in
the
money
to
invest
Pas
pour
les
mettre
dans
des
escortes
qui
mettent
les
dents
Not
to
put
it
in
escorts
who
put
their
teeth
in
Comme
dirait
mon
daron
faut
tout
coffrer
As
my
dad
would
say,
you
gotta
take
it
all
La
villa
en
Espagne
c′est
pour
bientôt
The
villa
in
Spain
is
for
soon
Dans
ce
milieu
je
suis
un
peut
le
nouveau-né
In
this
scene,
I'm
a
bit
of
a
newborn
Mais
ça
sera
moi
le
dernier
restant
sur
la
photo
But
I'll
be
the
last
one
left
in
the
picture
Faut
les
canaliser,
balek
de
la
banalisé
Gotta
channel
them,
don't
care
about
the
trivialized
J′suis
dans
le
rap
pas
dans
la
vente
du
produit
qui
les
faits
planer
I'm
in
rap,
not
in
selling
the
product
that
makes
them
fly
En
deux
secondes
j'ai
v′la
les
idées
In
two
seconds
I
got
a
bunch
of
ideas
En
cinq
ans
je
vais
tous
leur
montrer
j'ai
pas
le
temps
d′hésiter
In
five
years
I'm
gonna
show
them
all,
I
ain't
got
time
to
hesitate
Sa
teu-cha
sent
le
poisson
Her
pussy
smells
like
fish
Même
khabat
j'irais
jamais
la
dedans
Even
drunk
I'd
never
go
in
there
À
14
ans
moi
j′étais
déjà
un
grand
garçon
At
14,
I
was
already
a
big
boy
Je
tapais
dans
des
meufs
qui
passaient
le
bac
blanc
I
was
hitting
on
girls
who
were
taking
the
mock
exam
Mets
des
grosses
basses
et
des
voies
de
filles
Put
some
big
bass
and
some
girl
voices
Voilà
le
djo
méchant
comme
un
bloods,
oui
Here's
the
dude,
mean
like
a
blood,
yeah
J'ai
comme
l'impression
qu′on
les
bousille
I
feel
like
we're
crushing
them
Je
fais
ce
que
j′ai
à
faire
et
je
bouge
vite
I
do
what
I
gotta
do
and
I
move
fast
T'as
pas
les
épaules,
faut
casser
ta
mère
You
ain't
got
the
shoulders,
gotta
break
your
mother
Du
rêve
c′est
pas
ce
que
je
vais
leur
vendre
Dreams
ain't
what
I'm
gonna
sell
them
Dix
pourcents
de
tes
potes
vont
te
la
mettre
à
l'envers
Ten
percent
of
your
friends
are
gonna
screw
you
over
T′inquiètes
t'as
juste
à
attendre
Don't
worry,
you
just
gotta
wait
J′ai
pas
les
talbins
pour
la
vue
sur
la
mer
I
ain't
got
the
cash
for
the
sea
view
Du
coup
j'économise
encore
So
I'm
still
saving
up
Et
si
sans
faire
exprès
j'ai
cassé
mon
tel
And
if
I
accidentally
broke
my
phone
Une
story
snap
et
puis
c′est
bon
A
snap
story
and
that's
it
Et
j′ai
débité
sa
daronne
pour
manger
du
caviar
And
I
ripped
off
his
mom
to
eat
caviar
J'ai
trop
d′ambition
j'suis
un
peu
comme
un
génie
pas
reconnu
I
got
too
much
ambition,
I'm
kinda
like
an
unrecognized
genius
La
vie
d′artiste
c'est
pas
joli
mais
ces
pétasses
la
veulent
The
artist's
life
ain't
pretty
but
these
bitches
want
it
J′arrive
en
rafalant
comme
un
desert
eagle
I
arrive
blasting
like
a
desert
eagle
J'suis
pas
aveugle
sur
la
tête
de
ma
mère
I
ain't
blind,
on
my
mother's
head
Ils
croient
je
les
vois
pas
mais
j'arrive
par
derrière
They
think
I
don't
see
them
but
I
come
from
behind
Regarde
un
p′tit
peu
ce
que
le
ti-peu
sait
faire
Look
a
little
at
what
the
little
guy
can
do
Grr
pah
sur
la
tête
de
ma
mère
Grr
pah
on
my
mother's
head
Vers
chez
moi
les
anges
gardiens
arrêtent
les
pénaltys
Around
my
place,
guardian
angels
stop
penalties
Mais
pas
les
tacles
donc
faut
pas
faire
le
mariole
But
not
tackles,
so
don't
act
tough
J′suis
en
studio
de
23
heures
jusqu'à
midi
I'm
in
the
studio
from
11
pm
to
noon
J′ai
pas
dormi
et
j'ai
pas
vu
ma
daronne
I
haven't
slept
and
I
haven't
seen
my
mom
Triste
vie
je
me
suis
fait
un
trou
de
boulette
Sad
life,
I
made
myself
a
bullet
hole
La
SACEM
à
Johnny
et
je
suis
pépère
SACEM
to
Johnny
and
I'm
chill
Le
samedi
pour
moi
c′est
pas
le
week
end
Saturday
for
me
ain't
the
weekend
Tous
les
jours
de
l'année
faut
faire
des
pépètes
Every
day
of
the
year
you
gotta
make
some
dough
(La
vue
sur
la
mer
c′est
pas
dit
qu'on
l'aura)
(The
sea
view,
it's
not
a
given
that
we'll
get
it)
(J′vais
faire
mes
affaires)
(I'm
gonna
do
my
thing)
(Moi
je
veux
l′anonymat)
(Me,
I
want
anonymity)
(Le
trèfle
à
quatre
feuilles
perso
moi
j'y
crois
pas)
(The
four-leaf
clover,
personally
I
don't
believe
in
it)
(La
seule
fleur
qui
t′a
fait
croire
que
t'étais
fort)
(The
only
flower
that
made
you
think
you
were
strong)
(C′est
la
marijuana)
(It's
marijuana)
La
vue
sur
la
mer
c'est
pas
dit
qu′on
l'aura
The
sea
view,
it's
not
a
given
that
we'll
get
it
J'vais
faire
mes
affaires
I'm
gonna
do
my
thing
Moi
je
veux
l′anonymat
Me,
I
want
anonymity
Le
trèfle
à
quatre
feuilles
perso
moi
j′y
crois
pas
The
four-leaf
clover,
personally
I
don't
believe
in
it
La
seule
fleur
qui
t'a
fait
croire
que
t′étais
fort
c'est
la
marijuana
The
only
flower
that
made
you
think
you
were
strong
is
marijuana
J′ai
regardé
mon
daron,
je
lui
ai
dit,
"t'inquiète
pas
pour
moi"
I
looked
at
my
dad,
I
told
him,
"don't
worry
about
me"
"Bientôt
je
serais
dans
des
concerts
et
j′aurai
la
vie
que
je
mérite"
"Soon
I'll
be
in
concerts
and
I'll
have
the
life
I
deserve"
La
professeur
elle
m'a
ri
au
nez
quand
je
voulais
faire
du
rap
The
teacher
laughed
in
my
face
when
I
wanted
to
do
rap
Mais
la
professeur
a
eu
tord
et
maintenant
je
fais
rentrer
les
talles
But
the
teacher
was
wrong
and
now
I'm
bringing
in
the
cash
Et
la
professeur
a
eu
tord
de
négliger
plus
petit
qu'elle
And
the
teacher
was
wrong
to
neglect
someone
smaller
than
her
Je
m′en
bat
les
reins
I
don't
give
a
damn
Je
manie
le
français
pour
faire
rentrer
l′oseille
I
handle
French
to
bring
in
the
dough
Et
je
débite
deux
fois
plus
vite
quand
j'ai
la
haine
And
I
spit
twice
as
fast
when
I'm
angry
Le
soir
je
veille
et
puis
je
me
dis
que
si
je
feat
At
night
I
stay
up
and
then
I
tell
myself
that
if
I
feat
P′t'être
y′aura
égalité
Maybe
there
will
be
equality
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Personne
pour
rivaliser
Nobody
to
compete
Dans
cinq
ans
j'suis
une
légende,
dans
dix
j′me
suis
barré
In
five
years
I'm
a
legend,
in
ten
I'm
gone
Quand
la
mort
va
m'appeler
When
death
calls
me
Est-ce
que
j'aurai
été
assez
bon
Will
I
have
been
good
enough
Pour
me
reposer
(squa)
To
rest
(squa)
Dans
la
vie
y
a
les
vrai,
y
a
les
faux
In
life
there
are
the
real,
there
are
the
fake
J′avance
entouré
de
mes
loubards
I
move
forward
surrounded
by
my
thugs
La
détermination
c′est
ce
qu'il
faut
Determination
is
what
it
takes
Pour
passer
au-dessus
des
couloirs
(haha)
To
get
past
the
hallways
(haha)
(La
vue
sur
la
mer,
c′est
pas
dit
qu'on
l′aura)
(The
sea
view,
it's
not
a
given
that
we'll
get
it)
(J'vais
faire
mes
affaires)
(I'm
gonna
do
my
thing)
(Moi
je
veux
l′anonymat)
(Me,
I
want
anonymity)
(Le
trèfle
à
quatre
feuilles,
perso
moi
j'y
crois
pas)
(The
four-leaf
clover,
personally
I
don't
believe
in
it)
(La
seule
fleur
qui
t'a
fait
croire
que
t′étais
fort)
(The
only
flower
that
made
you
think
you
were
strong)
(C′est
la
marijuana)
(It's
marijuana)
La
vue
sur
la
mer,
c'est
pas
dit
qu′on
l'aura
The
sea
view,
it's
not
a
given
that
we'll
get
it
J′vais
faire
mes
affaires
I'm
gonna
do
my
thing
Moi
je
veux
l'anonymat
Me,
I
want
anonymity
Le
trèfle
à
quatre
feuilles
perso
moi
j′y
crois
pas
The
four-leaf
clover,
personally
I
don't
believe
in
it
La
seule
fleur
qui
t'a
fait
croire
que
t'étais
fort
c′est
la
marijuana
The
only
flower
that
made
you
think
you
were
strong
is
marijuana
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.