Paroles et traduction Kanonenfieber - Der Maulwurf
Zum
Einsatz
als
Mineur
unter
Tage
geschickt
Меня,
как
шахтера,
отправили
на
работу
под
землю,
Ich
dacht'
mir,
da
ist
man
vor
Granaten
geschützt
Думал,
там
буду
в
безопасности
от
снарядов.
Die
dreihunderteinundzwanzigste
Mineur-Kompanie
Триста
двадцать
первая
инженерно-саперная
рота,
Fünfzig
Meter
über
uns
herrscht
an
der
Front
Manie
В
пятидесяти
метрах
над
нами
на
фронте
царит
безумие.
Wir
graben
zwölf
Stunden,
zwölf
Stunden
zum
Ruhn'
Мы
роем
двенадцать
часов,
двенадцать
часов
на
отдых,
Doch
ich
kann
beim
Gewummer
kein
Auge
zutun
Но
я
не
могу
сомкнуть
глаз
от
этого
грохота.
Ich
wart'
nur
bis
der
Stollen
die
Granate
erhält
Жду,
когда
в
штольню
залетит
снаряд,
Und
wenn's
nicht
der
Feind
schafft,
dann
mach
ich
es
selbst
А
если
не
враг,
то
я
сам
с
собой
покончу.
Graben
und
weiter
graben
Копать
и
копать,
Mit
meinem
Spaten
Моей
лопатой.
Der
Maulwurf
sieht
kein
Licht
Крот
не
видит
света,
Graben
und
weiter
graben
Копать
и
копать,
Stets
unter
Tage
Всегда
под
землей,
Bis
der
Stollen
endlich
einbricht
Пока
штольня
не
обрушится.
Vier
Männer
im
Schleppschacht
bilden
eine
Schicht
Четыре
человека
в
забое
работают
в
смену,
Einer,
der
den
Ton
mit
dem
Spaten
absticht
Один
задает
ритм
лопатой,
Einer
hält
ihm
den
Sandsack
auf
Другой
держит
ему
мешок
с
песком,
Die
anderen
Zwei
bringen
den
Dreck
hinauf
Двое
других
выносят
грязь
наверх.
Eine
Karbidlampe
spendet
uns
Licht
Карбидная
лампа
дает
нам
свет,
Obendrein
schwarzen
Qualm,
der
in
der
Brust
sticht
Наверху
черный
дым,
который
режет
грудь.
Im
Sauerstoffmangel
invalide
geplagt
От
нехватки
кислорода
я
страдаю,
Ich
schwör's,
nicht
mehr
lang
und
ich
schieße
mich
ab
Клянусь,
еще
немного,
и
я
застрелюсь.
Graben
und
weiter
graben
Копать
и
копать,
Mit
meinem
Spaten
Моей
лопатой.
Der
Maulwurf
sieht
kein
Licht
Крот
не
видит
света,
Graben
und
weiter
graben
Копать
и
копать,
Stets
unter
Tage
Всегда
под
землей,
Bis
der
Stollen
endlich
einbricht
Пока
штольня
не
обрушится.
Spatenstich
an
Spatenstich
Удар
за
ударом,
Nur
Wasser
und
Erde,
für
uns
gibt's
kein
Tageslicht
Только
вода
и
земля,
для
нас
нет
дневного
света.
Spatenstich
an
Spatenstich
Удар
за
ударом,
Offene
Hände
und
Knie,
sie
plagen
mich
Открытые
руки
и
колени,
они
мучают
меня.
Spatenstich
an
Spatenstich
Удар
за
ударом,
Seit
zwei
Jahren
jeden
Tag
zwölf
Stunden
Arbeitsschicht
Уже
два
года
каждый
день
по
двенадцать
часов
работы.
Spatenstich
an
Spatenstich
Удар
за
ударом,
Nur
ein
weit'rer
Tag
und
ich
werde
wahnsinnig
Еще
один
день,
и
я
сойду
с
ума.
Ich
atme
den
Ruß
ein
und
spuck
morgens
schwarz
Я
вдыхаю
копоть
и
утром
плюю
черным,
Als
ob
ich
im
Krieg
nicht
genug
Sorgen
hab
Как
будто
у
меня
на
войне
мало
забот.
Die
stete
Luftknappheit
bringt
Krankheit
im
Geist
Постоянная
нехватка
воздуха
вызывает
болезни,
Da
passiert's,
dass
im
Dunkeln
manch
Gedanke
entgleist
И
в
темноте
мысли
путаются.
Es
wummst
und
es
wackelt,
ein
Minenaufschlag
Гул
и
дрожь,
взрыв
мины,
Nur
Sekunden
später
gibt
die
Grabenwand
nach
Через
несколько
секунд
обрушивается
стена
траншеи.
Unterbreche
fürs
Letzte
den
grabenden
Trott
В
последний
раз
прерываю
копание,
Und
press'
mir
apathisch
die
Null-Acht
an
den
Kopf
И
апатично
прижимаю
дуло
пистолета
к
виску.
Graben
und
weiter
graben
Копать
и
копать,
Mit
meinem
Spaten
Моей
лопатой.
Der
Maulwurf
sieht
kein
Licht
Крот
не
видит
света,
Graben
und
weiter
graben
Копать
и
копать,
Stets
unter
Tage
Всегда
под
землей,
Bis
der
Stollen
endlich
einbricht
Пока
штольня
не
обрушится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noise
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.