Paroles et traduction Kanove - Ve Kent Beyazdı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve Kent Beyazdı
И город был белым
Henüz
bahsetmediğim
zehirler
var
Есть
яды,
о
которых
я
еще
не
говорил,
Penceremde
kar,
yakınlaş
В
моем
окне
снег,
подойди
ближе.
İçimden
daha
da
soğuk
şehirler
var
Есть
города,
которые
холоднее,
чем
мое
нутро,
Aklın
ücrasındayım
ki
değil
ucunda
Я
на
краю
твоего
разума,
хотя
нет,
даже
не
на
краю.
Kalan
kadranımsa
bendi
belki
bir
mezar
başımda
Оставшийся
циферблат,
возможно,
был
мной,
у
изголовья
могилы.
Kadın
naifti
zarafetindeydi
kaldı
yaşam
Женщина
была
наивной,
в
ее
грации
осталась
жизнь,
Çocuk
kumral
parmak
uçlarıydı
zaman
Ребенок
был
светловолосыми
кончиками
пальцев,
временем.
Büyük
tanrı
kibirle
var
olan
bu
şarkı
Эта
песня,
которую
великий
бог
сотворил
со
высокомерием,
Üstümüzde
acıya
itaat
etmenin
beyaz
bir
şartı
Белое
условие
- покорность
боли
над
нами.
Alnımda
parlayan
çok
sular
aktı
kanı
По
моему
лбу
текли
много
вод,
крови.
Çeşme
suyu
Водопроводная
вода
Biraz
dedim
fazla
kaçtı
merhametin
yıllar
geçti
anlaşıldı
Я
сказал
немного,
твое
милосердие
зашло
слишком
далеко,
прошли
годы,
стало
понятно.
Yüzümde
kül
bir
kuş
ve
kent
beyazdı
На
моем
лице
пепел,
птица
и
город
был
белым.
Derisini
yüzdüğüm
ejderhanın
sesiyle
dönsem
Если
бы
я
вернулся
со
звуком
дракона,
чью
кожу
я
содрал,
N'için
çarpılar
var
her
suratta
derim
Я
бы
сказал:
"Почему
на
каждой
стене
решетки?"
Dönüp
duruyor
kahin
aynı
mahfil
ortasında
Оракул
оборачивается,
останавливаясь,
в
том
же
подвале,
Atıp
duruyor
kalbim
aynı
kentin
aynasında
Мое
сердце
бьется,
останавливаясь,
в
зеркале
того
же
города,
Akrebin
yansımasında
В
отражении
акрида.
Simsarın
şu
körlüğünde
dönüp
durdum
işte
В
этой
слепоте
маклера
я
повернулся
и
остановился,
Tanrı
kadar
çığlıksızım
Я
безмолвен,
как
бог,
Ben
ne
yaptım?
Что
я
сделал?
Bulanmamış
pişmanlığım
Мое
раскаяние,
которого
не
найти,
Ben
ne
yaptım?
Что
я
сделал?
Umudunda
bir
çukurdayım
Я
в
яме
твоей
надежды.
Henüz
bahsetmediğim
ağrılar
var
Есть
боли,
о
которых
я
еще
не
говорил,
Kam
kesende
göz
damarlarımda
soyutlaşan
o
geçmişin
rüyası
Сон
о
том
прошлом,
который
растворяется
в
моих
венах,
Görmek
artık
anlam
kazandığında
Когда
видеть
обретает
смысл,
Yağan
kar
da
fark
edilir
üstünde
kanayan
evladın
da
Падающий
снег
будет
заметен
и
на
окровавленном
потомстве.
Omuzlarımda
bin
yıllık
bir
cümlenin
yalanı
На
моих
плечах
ложь
тысячелетнего
предложения,
Dudaklarımda
bir
günah
ve
inkisar
fısıltısı
На
моих
губах
грех
и
шепот
отречения.
Ben
ne
yaptım?
Что
я
сделал?
Duyumsanmaz
işte
pişmanlığım
Мое
раскаяние,
которое
не
чувствуется,
Ben
ne
yaptım?
Что
я
сделал?
Sor
bir
şol
culak
ki
anlatır
Спроси
глухого,
он
расскажет.
Ormanda
bir
köşeye
göm
fişeklerini
Закопай
свои
патроны
в
углу
леса,
Anıları
bir
müzeye
gönder
istersen
Отправь
свои
воспоминания
в
музей,
если
хочешь.
Bunca
yıl
yaşadın,
yakalanmadın,
güzel
suçlar
işledin
Ты
жил
столько
лет,
не
был
пойман,
совершил
прекрасные
преступления,
Bi
tarih
oldun
artık
Теперь
ты
стал
историей.
Eğer
bana
sorulacak
olursa
Если
меня
спросят,
Her
hüznü,
her
sevgiyi
ayakta
alkışladın
Ты
стоя
аплодировал
каждой
печали,
каждой
любви.
Gül
kökünden
bir
pipo
Трубка
из
розового
корня,
Bir
yasemin
ağızlık
Мундштук
из
жасмина,
Yadigâr
kalsın
bezirganbaşı
Пусть
останется
на
память
главному
купцу,
Tüm
avcılara
yadigâr
kalsın
Пусть
останется
на
память
всем
охотникам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.