Kansas - Cheyenne Anthem - Live 1977-1978 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kansas - Cheyenne Anthem - Live 1977-1978




From the mountains to the sun, Life has only just begun.
От гор до Солнца жизнь только начинается.
We wed this land and pledge our souls to meet its end,
Мы обвенчались с этой землей и поклялись душами встретить ее конец.
Life has only just begun
Жизнь только началась.
Here my people roam the earth, in the kingdom of our birth,
Здесь мой народ бродит по земле, в царстве нашего рождения,
Where the dust of all our horses hides the sun
Где пыль всех наших лошадей скрывает Солнце.
We are mighty on the earth, on the earth
Мы могущественны на Земле, на земле.
You have come to move me, take me from my ancient home,
Ты пришел, чтобы сдвинуть меня с места, забрать из моего древнего дома.
Land of my fathers I can′t leave you now
Земля моих отцов, я не могу покинуть тебя сейчас.
We will share it with you, no man owns this earth we're on
Мы разделим это с вами, ни один человек не владеет этой землей, на которой мы находимся.
Now the wheels are rolling hear the howling winds of war
Теперь колеса катятся, услышьте вой ветров войны.
It′s my destiny to fight and die
Это моя судьба-сражаться и умирать.
Is there no solution, can we find no other way, Lord let me stay
Неужели нет решения, неужели мы не можем найти другого пути, Господи, позволь мне остаться
Under the endless sky and the earth below
Под бесконечным небом и под землей.
Here I was born to live and I will never go, oh no
Здесь я был рожден, чтобы жить, и я никогда не уйду, О нет
But we cannot endure like the earth and the mountains
Но мы не можем терпеть, как земля и горы.
Life is not ours to keep, for a new sun is rising
Жизнь не принадлежит нам, ибо восходит новое солнце.
Soon these days shall pass away, for our freedom we must pay
Скоро эти дни пройдут, мы должны заплатить за нашу свободу.
All our words and deeds are carried on the wind,
Все наши слова и дела унесены ветром.
In the ground our bodies lay, here we lay
В земле лежат наши тела, здесь мы лежим.





Writer(s): K. Livgren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.