Paroles et traduction Kant feat. NOG & Spinard - Click Clack Bum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Click Clack Bum
Click Clack Bum
Chiocki
beats,
caralho
Chiocki
beats,
caralho
Ultimamente
tudo
que
faço
refaço
no
fim
Lately
everything
I
do
I
redo
in
the
end
Sinto
que
me
irrita
I
feel
like
it
irritates
me
Opiniões
só
serão
aceitas
Opinions
will
only
be
accepted
Se
juntas
vierem
acompanhando
fritas
If
they
come
along
with
fries
Essa
merda
que
escrevo,
descrevo
This
shit
I
write,
I
describe
Me
atrevo
a
estar
influenciando
vidas
I
dare
to
be
influencing
lives
Foda
é
que
tô
pensando
em
sacar
uma
Glock
The
fuck
is
I'm
thinking
of
taking
out
a
Glock
Atirar
na
cabeça,
enquanto
assisto
o
Mundo
Bita
Shooting
in
the
head
while
watching
World
War
II
Acordo
e
me
dizem:
Rimem,
Kant,
não
me
desanime
I
wake
up
and
they
tell
me:
Rhyme,
Kant,
don't
let
me
down
Cadê
sua
BM?
Cadê
sua
Supreme?
Where's
your
BM?
Where's
your
Supreme?
Depois
do
DMC,
cê
não
responde
no
DM
After
DMC,
you
don't
reply
to
DM
Já
tem
uma
Lamborghini,
no
Insta
cê
tem
um
1M?
You
already
have
a
Lamborghini,
do
you
have
1M
on
Insta?
Você
já
ganhou
um
Grammy?
Have
you
won
a
Grammy
yet?
Kant,
minha
mina
não
gemе
Kant,
my
girl
doesn't
moan
Eu
quero
um
filho
como
o
Tyler,
cê
me
еmpresta
o
sêmem?
I
want
a
son
like
Tyler,
will
you
lend
me
your
semen?
Kant,
cê
me
lembra
o
Eminem,
cê
conhece?
Não
Kant,
you
remind
me
of
Eminem,
you
know?
No
Estou
prestes
a
cometer
um
crime
I
am
about
to
commit
a
crime
Se
eu
falar
disso,
mano,
eu
não
minto
If
I
talk
about
this,
man,
I'm
not
lying
Seu
pedido
de
desculpa
eu
printo,
pronto,
tonto
I'm
printing
your
apology,
ready,
fool
Não
gostou
do
verso,
desabafa
com
meu
pinto
Didn't
like
the
verse,
vent
to
my
dick
Sinceramente,
eu
dropei
um
quarto,
inferno
já
é
meu
quinto
Honestly,
I
dropped
a
quarter,
hell
is
already
my
fifth
Pode
pá,
faço
vodka
de
vinho
tinto
Yeah,
I
make
vodka
from
red
wine
Saio
de
AK,
só
de
H
I
leave
with
an
AK,
only
with
H
Procurando
um
lugar
confortável
Looking
for
a
comfortable
place
Onde
eu
consiga
ser
extinto
Where
I
can
be
extinct
Kill,
cê
nem
viu
Kill,
you
didn't
even
see
Click,
clack,
bum
Click,
clack,
bum
Desviu,
nenhum
piu
(shh)
Dodged,
no
dick
(shh)
Click,
clack,
bum
Click,
clack,
bum
Kill,
cê
nem
viu
Kill,
you
didn't
even
see
Click,
clack,
bum
Click,
clack,
bum
Desviu,
nenhum
piu
(shh)
Dodged,
no
dick
(shh)
Click,
clack,
bum
Click,
clack,
bum
Ó
lá,
hein!
(Ó)
Look
there,
huh!
(Oh)
É
pra
vim
sem
dó,
entende,
ó
It's
to
come
without
mercy,
you
know,
oh
É
tipo
dar
um
gole
em
copo
de
cerol
It's
like
taking
a
sip
from
a
glass
of
cerol
Perigoso
tipo
dar
uma
arma
de
paintball
Dangerous
like
giving
a
paintball
gun
Pra
um
macaco,
depois
ele
beber
cinco,
seis
Skol
(não,
pera)
To
a
monkey,
then
he
drinks
five,
six
Skol
(no,
wait)
Se
eu
contar
a
minha
história
If
I
tell
you
my
story
Eu
vou
te
falar
que
eu
tô
no
auge
agora
I'll
tell
you
I'm
at
my
peak
now
Na
minha
memória
In
my
memory
Tem
coisa
que
se
eu
me
deixar
levar
There
are
things
that
if
I
let
myself
go
Só
de
pensar
sei
que
o
Diabo
já
goza
(oh
my
God)
Just
thinking
about
it
I
know
the
Devil
is
already
cumming
(oh
my
God)
São
químicos,
vírgula,
pílula
e
etcetera
It's
chemicals,
comma,
pills
and
etcetera
Tudo
aquilo
que
há
de
se
alterar
Everything
that
has
to
be
altered
Pra
depois
chegar
no
dia
seguinte
e
ver
a
cara
da
sua
mãe
To
then
arrive
the
next
day
and
see
your
mother's
face
Falando:
Meu
filho,
como
é
que
cê
tá?
Saying:
My
son,
how
are
you
doing?
Com
a
polícia,
cê
vai
detestar
With
the
police,
you're
going
to
hate
it
Cê
vai
ter
que
esconder
pra
não
detectar
You're
going
to
have
to
hide
to
avoid
detection
Ou
vai
ter
que
ingerir,
cê
vai
ter
que
tentar
Or
you're
going
to
have
to
ingest,
you're
going
to
have
to
try
Depois
morrer
se
não
defecar,
wow
Then
die
if
you
don't
defecate,
wow
Graças
a
Deus,
eu
sobrevivi
Thank
God
I
survived
No
auge
dos
meus
20
(amém)
At
the
height
of
my
20s
(amen)
Beirando
a
UT...
Bordering
the
ICU...
E
ela
sabe
que
me
deixa
firme
quando
ela
tira
o
biquíni
And
she
knows
she
makes
me
firm
when
she
takes
off
her
bikini
Parece
cena
de
filme
quando
ela
rebola
a
bunda
It
looks
like
a
movie
scene
when
she
shakes
her
ass
Não
para
se
não
deprime,
trepa
igual
uma
filha
da
puta
She
doesn't
stop
unless
she
gets
depressed,
she
fucks
like
a
son
of
a
bitch
Trepa,
tre-trepa,
tre-tre-tre-trepa
igual
uma
filha
da
puta
She
fucks,
she-she-she-she-fucks
like
a
son
of
a
bitch
Eu
sei
que
eu
tô
doente,
é
um
vício,
minha
rola
fica
maluca
I
know
I'm
sick,
it's
an
addiction,
my
dick
goes
crazy
E
fazer
rap
tá
difícil
com
essas
rima
de
segunda
And
rapping
is
difficult
with
these
second-rate
rhymes
Avisa
lá
pros
seus
amigos
dessas
rima
vagabunda
Let
your
friends
know
about
these
bum
rhymes
Se
quiser
arrumar
comigo,
é
tipo
missão
impossível
If
you
want
to
mess
with
me,
it's
like
mission
impossible
Máquina
dos
versos,
eu
sou
animal
Verse
machine,
I'm
an
animal
Toma
aqui
meu
ovo,
olho
gordo
que
chupa
pau
Here,
take
my
egg,
you
evil
eye
that
sucks
dick
SP
capital,
só
moleque
mil
grau
SP
capital,
only
kids
a
thousand
degrees
Desculpa,
não
fica
mal
com
esse
dano
cerebral
Sorry,
don't
feel
bad
about
this
brain
damage
Sei
que
eu
sou
anormal,
só
pra
fechar
o
final
I
know
I'm
abnormal,
just
to
close
the
ending
Kant,
mano,
avisei
que
eu
ia
cometer
um
crime
Kant,
bro,
I
warned
you
I
was
going
to
commit
a
crime
Kill,
cê
nem
viu
Kill,
you
didn't
even
see
Click,
clack,
bum
Click,
clack,
bum
Desviu,
nenhum
piu
(shh)
Dodged,
no
dick
(shh)
Click,
clack,
bum
Click,
clack,
bum
Olha,
último
da
música
de
novo
Look,
last
one
on
the
song
again
Quanta
novidade,
quem
ouve
não
é
bobin'
What
a
novelty,
whoever
listens
isn't
dumb
E
pra
falar
a
verdade,
na
habilidade
hard
And
to
tell
you
the
truth,
in
hard
skill
Que
ela
vende
caridade
na
cidade
That
she
sells
charity
in
the
city
Que
o
olho
arde,
vou
te
falar
da
verdade
That
the
eye
burns,
I'm
going
to
tell
you
the
truth
Sabe
da
metade,
te
confesso
que
eu
tô
velho
e
tô
novo
You
know
half
of
it,
I
confess
that
I'm
old
and
new
E,
mano,
tô
de
cara
que
tu
tá
de
cara,
para,
que
ainda
tá
de...
And,
man,
I'm
shocked
that
you're
shocked,
stop,
that
you're
still...
Vai
dar
merda,
pode
pá
It's
going
to
be
shit,
you
can
stop
Falam
que
é
ultrapassado
cantar
speed
flow
They
say
it's
outdated
to
sing
speed
flow
Mas
não
é
bem
assim
But
it's
not
quite
like
that
Porque
ultrapassado
é
ouvir
na
sua
letra
Because
outdated
is
listening
to
your
lyrics
De
novo
e
de
novo
só
falar
de
lean
Over
and
over
again
just
talking
about
lean
Louco
de
fato
com
a
capa
do
mago
Really
crazy
about
the
wizard's
cape
Eu
usei
da
palavra
pra
fazer
dinheiro
sozin'
I
used
the
word
to
make
money
alone
Feliz
e
na
dor,
agora
cê
sabe
Happy
and
in
pain,
now
you
know
Porque
que
eu
prefiro
ostentar
o
amor
Why
I
prefer
to
flaunt
love
Toma
um
gole
do
veneno
Take
a
sip
of
the
poison
Que
o
bico
do
corvo
te
serve
na
vala
That
the
raven's
beak
serves
you
in
the
ditch
Problema
bateu,
depende
do
grau
do
problema
The
problem
hit,
it
depends
on
the
degree
of
the
problem
E
te
afirmo
que
o
verme
não
pula
na
bala
And
I
assure
you
that
the
worm
does
not
jump
at
the
bullet
Fuck
PM,
fuck
o
presidente
que
vocês
votaram
Fuck
PM,
fuck
the
president
you
voted
for
Enfia
as
panela
na
raba
Stick
the
pans
up
your
ass
Hoje
meu
terno
tá
caro
Today
my
suit
is
expensive
Mas
botei
a
cara
com
o
terno
de
palha
But
I
put
my
face
on
with
the
straw
suit
Pro
rap
é
raridade,
muitos
omitiram
essa
verdade
It's
a
rarity
for
rap,
many
omitted
this
truth
Coitado,
cê
sabe:
cabeça
vazia,
oficina
do
Bolsonaro
Poor
thing,
you
know:
empty
head,
Bolsonaro's
workshop
O
teto
que
me
esconde
não
me
salva
The
roof
that
hides
me
doesn't
save
me
Sou
capricórnio
notório
I'm
a
notorious
Capricorn
Minha
fé
pôs
na
prática
a
mesma
tática
My
faith
put
into
practice
the
same
tactic
Se
não
tá
ligado,
não
tava
na
faixa
If
you're
not
connected,
you
weren't
on
the
track
Só
falatório,
moleque,
se
explane,
então
cuida
as
palavras
Just
talk,
kid,
explain
yourself,
so
watch
your
words
Meu
truta,
não
chame
de
sujo
My
dude,
don't
call
him
dirty
Não
chame
de
sujo
quem
antes
trampava
com
a
mão
na
lama
Don't
call
dirty
who
used
to
work
with
his
hands
in
the
mud
Que
se
foda
sua
fama
Fuck
your
fame
Sei
que
mar
calmo
nunca
te
fez
bom
marinheiro,
amigo
I
know
calm
seas
never
made
you
a
good
sailor,
friend
Caminhada
curta,
cê
pode
pá
Short
walk,
you
can
stop
Nunca
te
fez
andarilho
Never
made
you
a
wanderer
Kill,
cê
nem
viu
Kill,
you
didn't
even
see
Click,
clack,
bum
Click,
clack,
bum
Desviu,
nenhum
piu
(shh)
Dodged,
no
dick
(shh)
Click,
clack,
bum
Click,
clack,
bum
Kill,
cê
nem
viu
Kill,
you
didn't
even
see
Click,
clack,
bum
Click,
clack,
bum
Desviu,
nenhum
piu
(shh)
Dodged,
no
dick
(shh)
Click,
clack,
bum
Click,
clack,
bum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.