Paroles et traduction Kant feat. Jhony & El Samurai - Porradão de Pertim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porradão de Pertim
Мощный удар
Ai,
só
um
papo
de
futuro
que
eu
vim
pra
dar
Эй,
я
пришел
просто
поболтать
о
будущем,
Tô
pouco
me
fodendo
se
cês
vão
escuta
Мне
плевать,
будешь
ли
ты
слушать.
É
que
cês
ouvem
tanta
merda,
vocês
pensam
tanta
merda
Ты
слышишь
столько
дерьма,
ты
думаешь
о
таком
дерьме,
Que
acaba
que
é
só
merda
que
sabe
falar
Что
в
итоге
только
дерьмо
и
можешь
говорить.
Minha
rima
causa
reação
de
pose
pa
retrato
Мои
рифмы
вызывают
реакцию,
как
будто
позируешь
для
портрета,
Com
a
dicção
no
fonema
С
дикцией
в
фонеме,
Mas
tu
com
esse
rap,
pô
nemá
Но
ты
с
этим
рэпом,
ну
ни
о
чем,
Só
vai
foder
com
o
sistema
se
tu
der
pro
deputado,
aí
Повлияешь
на
систему,
только
если
отдашься
депутату,
вот
так.
Na
ditadura
do
mercado
meu
verso
foi
deportado
В
диктатуре
рынка
мой
стих
был
депортирован,
E
hoje
tem
sido
importado
de
modo
ilegal
(isso
é
flow)
И
сегодня
он
импортируется
нелегально
(вот
это
флоу).
Por
gente
faz
rap,
por
gente
que
escuta
rap
Людьми,
которые
делают
рэп,
людьми,
которые
слушают
рэп,
E
faz
do
rap
mais
que
trilha
sonora
boçal
И
делают
рэп
чем-то
большим,
чем
тупой
саундтрек.
Tô
pra
falar
a
verdade,
sem
fazer
alarde
Я
здесь,
чтобы
говорить
правду,
не
поднимая
шума,
Tipo
viajar
sem
comprar
passagem
Как
путешествовать
без
билета.
Cês
diz
que
eu
não
sou
bom,
não
faço
rap
de
mensagem
Ты
говоришь,
что
я
не
хорош,
что
мой
рэп
не
несет
послания,
Os
rappers
que
cês
acha
bom
vivem
me
mandando
mensagem
А
рэперы,
которых
ты
считаешь
хорошими,
постоянно
пишут
мне.
Desculpe
incomodar,
tá?
Извини,
что
беспокою,
ладно?
Desculpa,
eu
vim
falar,
tá?
Извини,
я
пришел
поговорить,
ладно?
Para
de
se
gabar,
tá?
Перестань
хвастаться,
ладно?
Pra
eu
não
me
estressar,
tá?
Чтобы
я
не
вышел
из
себя,
ладно?
Eu
tô
sem
saco
já,
tá?
У
меня
уже
нет
терпения,
ладно?
Tá
ruim
de
me
aturar,
tá?
Меня
уже
тяжело
выносить,
ладно?
Mas
enquanto
eu
me
preocupo
com
essas
merda
que
cê
fala
Но
пока
я
переживаю
из-за
всей
этой
чуши,
что
ты
говоришь,
A
mulher
da
minha
vida
escuta
"Ne
me
quitte
pas"-pa-pa
Женщина
моей
мечты
слушает
"Ne
me
quitte
pas",
па-па.
Hahaha,
cheguei
Ха-ха-ха,
приехали.
Piamo
de
bicho,
porra!
Aê
Поведение
зверя,
блин!
Вот
так.
Eu
não
procuro
inimigos,
nem
problemas
Я
не
ищу
врагов,
ни
проблем,
Inimigo
e
problemas
que
me
procuram
Враги
и
проблемы
сами
меня
находят.
E
a
cada
dia
que
passa
aparece
uns
três
ou
quatro
diferentes
И
с
каждым
днем
появляется
три
или
четыре
новых.
O
engraçado
é
que
nem
duram
Забавно,
что
они
даже
не
задерживаются.
As
vezes
eu
espero
que
você
quebre
a
cara
de
verdade
Иногда
я
надеюсь,
что
ты
действительно
разобьешься,
Mas
ao
mesmo
tempo
eu
tô
torcendo
pra
você
aproveitar
bastante
Но
в
то
же
время
я
болею
за
то,
чтобы
ты
хорошо
провела
время,
Já
que
você
disse
que
seu
rap
domina
a
minha
cidade
Раз
уж
ты
сказала,
что
твой
рэп
правит
моим
городом.
E
para
de
ficar
se
engrandecendo,
pensando
que
você
já
venceu
И
перестань
себя
возвеличивать,
думая,
что
ты
уже
победила.
Primeiro:
você
não
está
no
topo
Во-первых:
ты
не
на
вершине,
E
segundo:
você
não
é
poeta
А
во-вторых:
ты
не
поэтесса,
Porque
nem
a
sua
linha
foi
você
que
escreveu
Потому
что
даже
свои
строки
ты
не
сама
написала.
Me
pergunto
o
que
aconteceu
Интересно,
что
случилось.
Mas
não
vou
ficar
sentando
pra
ver
o
que
vai
acontecer
Но
я
не
буду
сидеть
сложа
руки
и
смотреть,
что
произойдет.
Você
me
perguntou:
"Qual
foi?"
Ты
спросила
меня:
"В
чем
дело?"
Só
que
eu
não
foco
no
passado
Но
я
не
зацикливаюсь
на
прошлом,
Eu
foco
no
futuro
e
vou
te
mostra
qual
vai
ser
Я
сосредоточен
на
будущем
и
покажу
тебе,
каким
оно
будет.
Se
trocando
por
pouca
merda,
seu
cuzão
Ты
размениваешься
по
мелочам,
дура.
Acho
que
a
franja
dos
seus
fãs
botam
tampão
na
sua
visão
Думаю,
челки
твоих
фанатов
закрывают
тебе
обзор.
Isso
não
é
edição
200,
então
não
chore
Это
не
«Эдишн
200»,
так
что
не
плачь.
Eu
já
dava
meu
rolé
de
bandido
antes
de
você
perder
seus
goles
Я
уже
гонял
как
бандит
до
того,
как
ты
потеряла
свои
глотки.
E
filho
da
puta
não
é
quem
fala
a
verdade
И
сукин
сын
не
тот,
кто
говорит
правду,
É
quem
te
vê
no
erro
e
fica
calado
А
тот,
кто
видит
твою
ошибку
и
молчит.
E
já
que
tá
trocando
dez
por
uma
só
И
раз
уж
ты
меняешь
десять
на
одну,
Aproveita
que
você
já
carrega
dois
do
seu
lado
Воспользуйся
тем,
что
ты
уже
носишь
с
собой
двоих.
E
o
pior
de
tudo
é
o
povo
falando
merda
И
хуже
всего,
что
люди
говорят
всякую
чушь.
Eu
saio
como
vilão
e
tu
como
vitima,
hã,
que
beleza
Я
выхожу
злодеем,
а
ты
жертвой,
ха,
какая
красота.
E
você
acha
que
tá
certo,
m
И
ты
думаешь,
что
права,
м,
As
se
tá
escutando
isso
é
sinal
que
não
tem
certeza
Но
если
ты
это
слушаешь,
значит,
не
уверена.
E
o
engraçado,
mané,
é
que
você
fala
que
é,
mas
não
é
И
забавно,
чувак,
что
ты
говоришь,
что
ты
такая,
но
это
не
так.
E
falsa
reputação
é
um
perigo
И
ложная
репутация
опасна.
Essa
diss
todos
sabem
pra
quem
é,
e
fé
Этот
дисс
все
знают,
кому
адресован,
и
верь,
E
se
não
gostou
vem
resolver
comigo
А
если
тебе
не
понравилось,
приходи
разбираться
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.