Paroles et traduction Kant - Vinho das Almas
Vinho das Almas
Wine of Souls
Meu
coração
derrubou
algumas
lágrimas
em
meses
My
heart
has
shed
some
tears
in
months
Não
suportei
a
dor
de
vê-la
partir
I
couldn't
bear
the
pain
of
seeing
you
leave
Acendo
uma
vela
em
homenagem
a
ela,
saudade
apela
I
light
a
candle
in
your
honor,
longing
appeals
Coração
acelera,
esfaqueia
o
meu
peito
por
dez
vezes,
ou
onze
My
heart
races,
stabs
my
chest
ten
times,
or
eleven
Foda-se
todo
esse
ouro
e
a
prata,
eu
não
mereço
nem
o
bronze
Fuck
all
this
gold
and
silver,
I
don't
deserve
even
bronze
Já
são
onze
horas,
e
só
ora
quem
não
sabe
onde
se
esconder
It's
already
eleven
o'clock,
and
only
those
who
don't
know
where
to
hide
pray
Não
me
leve
a
mal,
eu
nunca
quis
ser
monge
Don't
take
it
the
wrong
way,
I
never
wanted
to
be
a
monk
Sou
odiado,
como
el
diablo,
eu
não
me
hablo
I'm
hated,
like
el
diablo,
I
don't
talk
to
myself
Aqui
estou
mais
um
dia,
um
detento
diário
Here
I
am,
another
day,
a
daily
prisoner
No
meu
diário,
citar
essas
linhas
é
algo
árduo
In
my
diary,
quoting
these
lines
is
arduous
Normalmente
o
que
eu
sinto,
eu
guardo
Usually
what
I
feel,
I
keep
Sinto
que
resolveria
alguns
problemas
com
um
infarto
I
feel
like
I
would
solve
some
problems
with
a
heart
attack
Uso
algumas
drogas
e
a
idade
eu
aguardo
I
use
some
drugs
and
I
await
age
Mas
fazer
aniversário
tem
me
sido
um
fardo
But
having
a
birthday
has
been
a
burden
to
me
Acordo
depois
das
vinte,
tipo
Leonardo
I
wake
up
after
twenty,
like
Leonardo
Tentando
explicar
ao
mundo
algo
abstrato
Trying
to
explain
something
abstract
to
the
world
Uso
algumas
drogas
e
a
idade
eu
aguardo
I
use
some
drugs
and
I
await
age
Mas
fazer
aniversário
tem
me
sido
um
fardo
But
having
a
birthday
has
been
a
burden
to
me
Acordo
depois
das
vinte,
tipo
Leonardo
I
wake
up
after
twenty,
like
Leonardo
Tentando
explicar
ao
mundo
algo
abstrato
Trying
to
explain
something
abstract
to
the
world
Todos
os
dias
me
perguntam
se
eu
tô
bem,
porra
Every
day
they
ask
me
if
I'm
okay,
damn
it
Claro
que
eu
tô
bem
porra
Of
course
I'm
okay,
damn
it
Não
é
o
que
todos
dizem
It's
not
what
everyone
says
Sinceramente
eu
tô
pouco
me
fudendo
se
você
tá
bem,
então
foda-se
Honestly,
I
don't
give
a
fuck
if
you're
okay,
so
fuck
it
Como
todos
vivem,
grifem
How
everyone
lives,
highlight
it
Esse
é
o
meu
terceiro
foda-se,
eu
botei
só
por
conta
do
hífen
This
is
my
third
fuck
it,
I
put
it
in
just
because
of
the
hyphen
Escrevo
essas
porras
e
gasto
em
grifes
I
write
these
shits
and
spend
on
brands
Visto
espantalhos
e
me
divirto
com
rifles
I
wear
scarecrows
and
have
fun
with
rifles
Meu
quarto
foda-se
vai
ao
He-man,
rimei
My
fucking
room
goes
to
He-man,
I
rhymed
Pelos
poderes
de
old
school,
não
me
irritem
By
the
powers
of
old
school,
don't
irritate
me
O
cão
de
briga
tá
sem
coleira,
vocês
me
odeiam
The
fighting
dog
is
off
leash,
you
hate
me
Woof,
woof,
urgh,
lidem
Woof,
woof,
urgh,
deal
with
it
Sobre
meu
som
de
festa,
sei
que
vocês
detesta
About
my
party
sound,
I
know
you
detest
it
Sintem,
desculpe
You
feel
it,
sorry
Preciso
encontrar
uma
nova
maneira
pra
fazer
com
que
suas
garotas
I
need
to
find
a
new
way
to
make
your
girls
Santos,
sangue,
sorrindo
a
anjos
Saints,
blood,
smiling
at
angels
Enquanto
demônios
me
agridem
While
demons
assault
me
Quem
dera
eu
tivesse
um
coração
partido,
ainda
restaria
duas
partes
I
wish
I
had
a
broken
heart,
there
would
still
be
two
parts
Quem
dera
você
não
tivesse
partido,
ainda
restariam
algumas
tardes
I
wish
you
hadn't
left,
there
would
still
be
some
afternoons
Tenho
um
único
objetivo,
dirigir
esse
carro
em
estado
alcoólico
I
have
a
single
goal,
to
drive
this
car
drunk
Sem
cinto,
sinto
que
eu
to
melancólico,
algumas
drogas
e
muitos
vinhos
Without
a
belt,
I
feel
melancholic,
some
drugs
and
many
wines
Mas
calma,
eu
sou
católico
But
calm
down,
I'm
Catholic
De
dia,
sim,
produzo
By
day,
yes,
I
produce
Filho,
sim,
pródigo
Son,
yes,
prodigal
Alcool,
só
litro,
sólido
Alcohol,
only
liter,
solid
Tô
vivo,
mas
possuo
algo
simbólico
I'm
alive,
but
I
possess
something
symbolic
Fui
acusado
injustamente
por
algo
que
eu
realmente
fiz
I
was
unjustly
accused
of
something
I
actually
did
Isso
me
faz
diabólico?
Does
that
make
me
evil?
Uso
algumas
drogas
e
a
idade
eu
aguardo
I
use
some
drugs
and
I
await
age
Mas
fazer
aniversário
tem
me
sido
um
fardo
But
having
a
birthday
has
been
a
burden
to
me
Acordo
depois
das
vinte,
tipo
Leonardo
I
wake
up
after
twenty,
like
Leonardo
Tentando
explicar
ao
mundo
algo
abstrato
Trying
to
explain
something
abstract
to
the
world
Uso
algumas
drogas
e
a
idade
eu
aguardo
I
use
some
drugs
and
I
await
age
Mas
fazer
aniversário
tem
me
sido
um
fardo
But
having
a
birthday
has
been
a
burden
to
me
Acordo
depois
das
vinte,
tipo
Leonardo
I
wake
up
after
twenty,
like
Leonardo
Tentando
explicar
ao
mundo
algo
abs-
Trying
to
explain
something
abs-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.