Kant - Vinho das Almas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kant - Vinho das Almas




Vinho das Almas
Вино душ
Meu coração derrubou algumas lágrimas em meses
Мое сердце пролило немало слез за эти месяцы,
Não suportei a dor de vê-la partir
Я не смог вынести боль от твоего ухода.
Acendo uma vela em homenagem a ela, saudade apela
Зажигаю свечу в твою честь, тоска взывает,
Coração acelera, esfaqueia o meu peito por dez vezes, ou onze
Сердце бьется чаще, пронзает мою грудь десять, а то и одиннадцать раз.
Foda-se todo esse ouro e a prata, eu não mereço nem o bronze
К черту все это золото и серебро, я не достоин даже бронзы.
são onze horas, e ora quem não sabe onde se esconder
Уже одиннадцать часов, и молится лишь тот, кто не знает, где спрятаться.
Não me leve a mal, eu nunca quis ser monge
Не пойми меня неправильно, я никогда не хотел быть монахом.
Sou odiado, como el diablo, eu não me hablo
Меня ненавидят, как дьявола, я не разговариваю с собой.
Aqui estou mais um dia, um detento diário
Вот я снова здесь, очередной день, ежедневный заключенный.
No meu diário, citar essas linhas é algo árduo
В моем дневнике цитировать эти строки тяжкий труд.
Normalmente o que eu sinto, eu guardo
Обычно то, что я чувствую, я храню в себе.
Sinto que resolveria alguns problemas com um infarto
Чувствую, что решил бы некоторые проблемы с помощью инфаркта.
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
Принимаю кое-какие наркотики и жду, когда состарюсь.
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
Но дни рождения стали для меня бременем.
Acordo depois das vinte, tipo Leonardo
Просыпаюсь после двадцати, как Леонардо.
Tentando explicar ao mundo algo abstrato
Пытаюсь объяснить миру что-то абстрактное.
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
Принимаю кое-какие наркотики и жду, когда состарюсь.
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
Но дни рождения стали для меня бременем.
Acordo depois das vinte, tipo Leonardo
Просыпаюсь после двадцати, как Леонардо.
Tentando explicar ao mundo algo abstrato
Пытаюсь объяснить миру что-то абстрактное.
Todos os dias me perguntam se eu bem, porra
Каждый день меня спрашивают, все ли со мной в порядке, блин.
Claro que eu bem porra
Конечно, со мной все в порядке, блин.
Não é o que todos dizem
Не то, что говорят все.
Sinceramente eu pouco me fudendo se você bem, então foda-se
Честно говоря, мне плевать, как твои дела, так что пошло оно все.
Como todos vivem, grifem
Как все живут, подчеркните.
Esse é o meu terceiro foda-se, eu botei por conta do hífen
Это мой третий "пошло оно все", я вставил его только из-за дефиса.
Escrevo essas porras e gasto em grifes
Пишу эту хрень и трачусь на бренды.
Visto espantalhos e me divirto com rifles
Одеваю пугала и развлекаюсь с винтовками.
Meu quarto foda-se vai ao He-man, rimei
Мой четвертый "пошло оно все" посвящается Хи-мену, зарифмовал.
Pelos poderes de old school, não me irritem
Силой старой школы, не раздражайте меня.
O cão de briga sem coleira, vocês me odeiam
Бойцовский пес без ошейника, вы меня ненавидите.
Woof, woof, urgh, lidem
Гав, гав, ургх, справляйтесь.
Sobre meu som de festa, sei que vocês detesta
Насчет моей праздничной музыки, я знаю, что вы ее ненавидите.
Sintem, desculpe
Чувствуете, извините.
Preciso encontrar uma nova maneira pra fazer com que suas garotas
Мне нужно найти новый способ заставить твоих подруг
Vibrem
Вибрировать.
Santos, sangue, sorrindo a anjos
Святые, кровь, улыбаюсь ангелам,
Enquanto demônios me agridem
Пока демоны нападают на меня.
Quem dera eu tivesse um coração partido, ainda restaria duas partes
Если бы у меня было разбитое сердце, осталось бы еще две части.
Quem dera você não tivesse partido, ainda restariam algumas tardes
Если бы ты не ушла, осталось бы еще несколько вечеров.
Tenho um único objetivo, dirigir esse carro em estado alcoólico
У меня есть одна цель: вести эту машину в пьяном виде.
Sem cinto, sinto que eu to melancólico, algumas drogas e muitos vinhos
Без ремня, чувствую себя меланхолично, немного наркотиков и много вина.
Mas calma, eu sou católico
Но спокойно, я католик.
De dia, sim, produzo
Днем, да, я продуктивен.
Filho, sim, pródigo
Сын, да, блудный.
Alcool, litro, sólido
Алкоголь, только литр, крепкий.
vivo, mas possuo algo simbólico
Я жив, но обладаю чем-то символическим.
Fui acusado injustamente por algo que eu realmente fiz
Меня несправедливо обвинили в том, что я действительно сделал.
Isso me faz diabólico?
Делает ли это меня дьяволом?
Sim, próximo?
Да, следующий?
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
Принимаю кое-какие наркотики и жду, когда состарюсь.
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
Но дни рождения стали для меня бременем.
Acordo depois das vinte, tipo Leonardo
Просыпаюсь после двадцати, как Леонардо.
Tentando explicar ao mundo algo abstrato
Пытаюсь объяснить миру что-то абстрактное.
Uso algumas drogas e a idade eu aguardo
Принимаю кое-какие наркотики и жду, когда состарюсь.
Mas fazer aniversário tem me sido um fardo
Но дни рождения стали для меня бременем.
Acordo depois das vinte, tipo Leonardo
Просыпаюсь после двадцати, как Леонардо.
Tentando explicar ao mundo algo abs-
Пытаюсь объяснить миру что-то абс-






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.