Paroles et traduction Kany Garcia feat. Natalia Lafourcade - Remamos
De
chica,
me
decía
esta
es
la
forma
correcta
As
a
girl,
they
told
me
this
is
the
right
way
De
andar
y
de
dirigirme
a
quien
tuve
delante
To
walk
and
address
myself
to
whoever
was
in
front
of
me
De
grande,
me
costó
a
tropiezos
poder
darme
cuenta
As
an
adult,
it
took
me
some
stumbles
to
realize
Que
había
que
volver
a
ser
niña
y
desenseñarme
That
I
had
to
become
a
child
again
and
unlearn
Cómo
callar,
cómo
dejar
atrás
lo
que
te
pega
How
to
keep
quiet,
how
to
leave
behind
what
hurts
you
Vengo
a
ofrecerme
hoy
I
come
to
offer
myself
today
Remamos,
sabiendo
cuál
es
el
precio
We
row,
knowing
the
price
Con
los
puños
apretados
With
fists
clenched
Sin
pensar
en
detenernos
Without
thinking
of
stopping
Remamos,
con
la
cara
contra
el
viento
We
row,
with
our
faces
against
the
wind
Con
la
valentía
delante
With
courage
in
front
Con
un
pueblo
entre
los
dedos
With
a
people
between
our
fingers
Remamos,
con
un
nudo,
aquí,
en
el
pecho
We
row,
with
a
knot,
here,
in
our
chest
Soñando
que
al
otro
lado
Dreaming
that
on
the
other
side
Se
avecina
otro
comienzo
Another
beginning
is
coming
Y
me
quedé
bajo
la
lluvia,
aunque
la
voz
se
canse
And
I
stood
in
the
rain,
though
my
voice
may
tire
Total,
es
lo
único
que
queda
que
no
se
ha
quebrado
After
all,
it
is
the
only
thing
left
that
has
not
been
broken
Donde
hay
dolor
y
falte
luz,
que
mi
garganta
cante
Where
there
is
pain
and
lack
of
light,
may
my
throat
sing
Que
en
la
canción
agarren
fuerza,
mis
pies
anclados
In
the
song,
may
my
anchored
feet
take
hold
Cómo
callar,
cómo
dejar
atrás
lo
que
te
pega
How
to
keep
quiet,
how
to
leave
behind
what
hurts
you
Vengo
a
ofrecerme
hoy
I
come
to
offer
myself
today
Remamos,
sabiendo
cuál
es
el
precio
We
row,
knowing
the
price
Con
los
puños
apretados
With
fists
clenched
Sin
pensar
en
detenernos
Without
thinking
of
stopping
Remamos,
con
la
cara
contra
el
viento
We
row,
with
our
faces
against
the
wind
Con
la
vanletía
delante
With
courage
in
front
Con
un
pueblo
entre
los
dedos
With
a
people
between
our
fingers
Remamos,
con
un
nudo,
aquí,
en
el
pecho
We
row,
with
a
knot,
here,
in
our
chest
Soñando
que
al
otro
lado
Dreaming
that
on
the
other
side
Se
avecina
otro
comienzo
Another
beginning
is
coming
Cómo
callar,
cómo
dejar
atrás
lo
que
te
pega
How
to
keep
quiet,
how
to
leave
behind
what
hurts
you
Vengo
a
frecerme
hoy
I
come
to
offer
myself
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Encarnita Garcia De Jesus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.