Kany García - Que Viva la Gente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kany García - Que Viva la Gente




Allá abajo hace falta una mano que traza
Там, внизу, нужна рука, которая следит за
Un camino, un atajo, una pala, una zanja
Дорога, ярлык, лопата, канава
El de abajo no espera a que llegue el de arriba
Тот, кто внизу, не ждет, когда придет тот, кто наверху.
Él recoge su llanto a la vez que sus mangas
Он поднимает ее крик, в то время как ее рукава
Él retira las piedras quebrantando su espalda
Он убирает камни, ломая спину.
Y al final de la tarde cree que nada le falta
И в конце дня он думает, что ему ничего не хватает.
Porque el que nada tuvo a la vez nada extraña
Потому что тот, у кого ничего не было, одновременно ничего странного.
A la vez nada extraña
В то же время ничего странного
Que vivan los hombres que no esperan nada
Пусть живут люди, которые ничего не ждут.
A ellos envidio con todas mis ganas
Им я завидую со всем своим желанием.
Que vivan aquellos que hacen camino
Пусть живут те, кто делает путь
Y no aguardan a que sea mañana
И они не ждут, что это будет завтра.
Que viva la tierra que no discrimina
Пусть живет земля, которая не различает
Que sin ver la mano que riega su vida
Что, не видя руки, поливающей его жизнь,
Florece y de nuevo germina
Цветет и снова прорастает
Que viva la gente que hace, que vuelva a probar
Пусть живут люди, которые делают, пусть попробуют еще раз
El sabor de la vida
Вкус жизни
Acá arriba se escuchan cien voces imponentes
Здесь, наверху, слышны сто внушительных голосов.
Con ideas lejanas de la palabra gente
С далекими идеями слова люди
Y se te hace difícil alcanzar pal′ almuerzo
И тебе трудно добраться до приятеля.
Allá abajo comparto lo poquito que tengo
Там, внизу, я делюсь тем, что у меня есть.
El calor se te pasa al tirarte al riachuelo
Жара проходит мимо тебя, когда ты бросаешься в ручей.
El hambre se te olvida trabajando tu suelo
Голод забывает, что ты работаешь на своей земле.
Son tan pocas las cosas que acá abajo hacen falta
Здесь так мало чего нужно.
Para llenarte el alma
Чтобы наполнить твою душу.
Que vivan los hombres que no esperan nada
Пусть живут люди, которые ничего не ждут.
A ellos envidio con todas mis ganas
Им я завидую со всем своим желанием.
Que vivan aquellos que hacen camino
Пусть живут те, кто делает путь
Y no aguardan a que sea mañana
И они не ждут, что это будет завтра.
Que viva la tierra que no discrimina
Пусть живет земля, которая не различает
Que sin ver la mano que riega su vida
Что, не видя руки, поливающей его жизнь,
Florece y de nuevo germina
Цветет и снова прорастает
Que viva la gente que hace, que vuelva a probar
Пусть живут люди, которые делают, пусть попробуют еще раз
El sabor de la vida
Вкус жизни
Que vivan los hombres que no esperan nada
Пусть живут люди, которые ничего не ждут.
A ellos envidio con todas mis ganas
Им я завидую со всем своим желанием.
Que vivan aquellos que hacen camino
Пусть живут те, кто делает путь
Y no aguardan a que sea mañana
И они не ждут, что это будет завтра.
Que viva la tierra que no discrimina
Пусть живет земля, которая не различает
Que sin ver la mano que riega su vida
Что, не видя руки, поливающей его жизнь,
Florece y de nuevo germina
Цветет и снова прорастает
Que viva la gente que hace, que vuelva a probar
Пусть живут люди, которые делают, пусть попробуют еще раз
El sabor de la vida
Вкус жизни





Writer(s): Encarnita Garcia De Jesus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.