Kanye West - Family Business - Album Version (Edited) - traduction des paroles en allemand




Family Business - Album Version (Edited)
Familiensache - Albumversion (Bearbeitet)
How's your son? (all, all, all the things, things)
Wie geht's deinem Sohn? (all, all, all die Dinge, Dinge)
He make the team this year? (all, all, all the things things)
Hat er es dieses Jahr ins Team geschafft? (all, all, all die Dinge, Dinge)
Aw th-, they said he wasn't tall enough?
Ach so-, sie sagten, er sei nicht groß genug?
(All, all, all the glitter in that gold)
(All, all, all der Glitzer in diesem Gold)
Yeah me we gon' cook this up (now gold is not a reality)
Ja, wir werden das hier kochen (Nun, Gold ist keine Realität)
(Real is what you live to be)
(Real ist, was du lebst)
This is family business
Das ist Familiensache
And this is for the family that can't be with us
Und das ist für die Familie, die nicht bei uns sein kann
And this is for my cousin locked down, know the answer's in us
Und das ist für meinen Cousin, der eingesperrt ist, wisse, die Antwort liegt in uns
That's why i spit it in my songs so sweet
Deshalb spucke ich es in meinen Liedern so süß aus
Like a photo of your granny's picture
Wie ein Foto vom Bild deiner Oma
Now that you're gone it hit us
Jetzt, wo du weg bist, trifft es uns
Super hard on thankgiving and christmas, this can't be right
Super hart an Thanksgiving und Weihnachten, das kann nicht richtig sein
Yeah you heard the track i did man, this can't be light
Ja, du hast den Track gehört, den ich gemacht habe, Mann, das kann nicht leicht sein
Somebody please say grace so i can save face
Jemand soll bitte das Tischgebet sprechen, damit ich mein Gesicht wahren kann
And have a reason to cover my face
Und einen Grund habe, mein Gesicht zu bedecken
I even made you a plate, soul food, know how granny do it
Ich habe dir sogar einen Teller gemacht, Soul Food, weißt, wie Oma es macht
Monkey bread on the side, know how the family do it
Monkey Bread dazu, weißt, wie die Familie es macht
When i brought it why had guard have to look all to it?
Als ich es brachte, warum musste der Wärter alles durchsehen?
As kids we used to laugh
Als Kinder haben wir gelacht
Who knew that life would move this fast?
Wer hätte gedacht, dass das Leben so schnell vergehen würde?
Who knew i'd have to look at you through a glass?
Wer hätte gedacht, dass ich dich durch ein Glas ansehen müsste?
And look, tell me you ain't did it, you ain't did it
Und schau, sag mir, du hast es nicht getan, du hast es nicht getan
And if you did, then that's family business
Und wenn du es getan hast, dann ist das Familiensache
And i don't care 'bout (all the, all the diamond rings, diamond rings)
Und mir sind egal (all die, all die Diamantringe, Diamantringe)
They don't mean a thing (all, all, all the things)
Sie bedeuten nichts (all, all, all die Dinge)
All these fancy things
All diese schicken Dinge
I tell you that all (all the glitter) i'm waiting for
Ich sage dir, dass all (all der Glitzer), worauf ich warte
Now all i know i know all these things
Jetzt weiß ich nur, ich kenne all diese Dinge
This is family business
Das ist Familiensache
And this is for everybody standin' with us
Und das ist für alle, die bei uns stehen
Come on, let's take a family grammy picture
Komm schon, lass uns ein Familien-Grammy-Bild machen
Abby, remember when they ain't believe in me?
Abby, erinnerst du dich, als sie nicht an mich geglaubt haben?
Now she like "see, that's my cousin on tv"
Jetzt sagt sie sowas wie "Siehst du, das ist mein Cousin im Fernsehen"
Now, we gettin' it and we gon' make it
Nun, wir kriegen's hin und wir werden es schaffen
And y'all gon' hate it and i'm his favorite
Und ihr werdet es hassen und ich bin sein Liebling
I can't deny it, i'm a straight rider
Ich kann es nicht leugnen, ich bin ein echter Draufgänger
But when we get together be electric slidin'
Aber wenn wir zusammenkommen, tanzen wir Electric Slide
Grandma, get 'em sup
Oma, bring sie auf Trab
Aw naw, don't open the photo book up
Oh nein, mach das Fotoalbum nicht auf
I got an aunt ruth that can't remember your name
Ich habe eine Tante Ruth, die sich nicht an deinen Namen erinnern kann
But i bet them polaroids'll send her down memory lane
Aber ich wette, diese Polaroids schicken sie auf eine Reise in die Vergangenheit
You know that one auntie, you don't wanna be rude
Du kennst diese eine Tante, du willst nicht unhöflich sein
But every holiday nobody eatin' her food
Aber an jedem Feiertag isst niemand ihr Essen
And you don't wanna stay there cuz them your worst cousins
Und du willst nicht dort bleiben, weil das deine schlimmsten Cousins sind
Got roaches at their crib like them your first cousins
Haben Schaben in ihrer Bude, wie deine ersten Cousins
Act like you ain't took a bath with your cousins
Tu so, als hättest du nie mit deinen Cousins gebadet
Fit three in the bed while six of y'all
Passten zu dritt ins Bett, während ihr zu sechst wart
I'm talkin' 'bout three by the head and three by the leg
Ich rede von drei am Kopfende und drei am Fußende
But you ain't have to tell my girl i used to pee in the bed
Aber du musstest meiner Freundin nicht erzählen, dass ich früher ins Bett gemacht habe
Rain, rain, rain go away
Regen, Regen, Regen, geh weg
Let the sun come out and all the children say
Lass die Sonne rauskommen und alle Kinder sagen
Rain, rain, rain go away
Regen, Regen, Regen, geh weg
Let the sun come out and all the children say
Lass die Sonne rauskommen und alle Kinder sagen
I woke up early this mornin' with a new state of mind
Ich bin heute früh aufgewacht mit einer neuen Geisteshaltung
A creative way to rhyme without usin' nines and guns
Eine kreative Art zu reimen, ohne Neunmillimeter und Waffen zu benutzen
Keep your nose out the sky, keep your heart to god
Halt deine Nase aus dem Himmel, halt dein Herz bei Gott
And keep your face to the risin' sun
Und halt dein Gesicht zur aufgehenden Sonne
All my niggas from the chi, that's my family dog
Alle meine Jungs aus Chi-Town, das ist meine Familie, Kumpel
And my niggas ain't my guys, they my family dog
Und meine Jungs sind nicht nur meine Kumpels, sie sind meine Familie, Kumpel
I feel like one day you'll understand me dog
Ich fühle, eines Tages wirst du mich verstehen, Kumpel
You can still love your man and be manly dog
Du kannst deinen Kumpel immer noch lieben und männlich sein, Kumpel
You ain't got to get heated at every house warmin'
Du musst nicht bei jeder Einweihungsparty hitzig werden
Sittin' here, grillin' people like george foreman
Hier sitzen und Leute ausfragen wie George Foreman
Why uncle ray and aunt shiela always performin'?
Warum führen sich Onkel Ray und Tante Shiela immer auf?
The second she storms out then he storms in
Sobald sie rausstürmt, stürmt er rein
Y'all gon' sit down, have a good time this reunion
Ihr werdet euch hinsetzen, eine gute Zeit haben bei diesem Treffen
And drink some wine like communion
Und etwas Wein trinken wie beim Abendmahl
And act like everything fine and if it isn't
Und so tun, als wäre alles in Ordnung, und wenn nicht
We ain't lettin' everybody in our family business
Lassen wir nicht jeden in unsere Familiensachen rein
(All the, all the diamond rings, diamond rings)
(All die, all die Diamantringe, Diamantringe)
They don't mean a thing (all, all, all the things)
Sie bedeuten nichts (all, all, all die Dinge)
They don't mean a thing
Sie bedeuten nichts
(All the, all the diamond rings, diamond rings)
(All die, all die Diamantringe, Diamantringe)
They don't mean a thing, a thing
Sie bedeuten nichts, gar nichts
And i don't care 'bout (all the, all the diamond rings, diamond rings)
Und mir sind egal (all die, all die Diamantringe, Diamantringe)
They don't mean a thing (all, all, all the things)
Sie bedeuten nichts (all, all, all die Dinge)
All these fancy things
All diese schicken Dinge
I tell you that all (all the glitter) i'm waiting for
Ich sage dir, dass all (all der Glitzer), worauf ich warte
Now all i know i know all these things
Nun, alles was ich weiß, ich kenne all diese Dinge
(Oooh) all these things (these things)
(Oooh) all diese Dinge (diese Dinge)
All these things (oooh) all these things (these things)
All diese Dinge (oooh) all diese Dinge (diese Dinge)
All these things (oooh) all these things (these things)
All diese Dinge (oooh) all diese Dinge (diese Dinge)
All these things (oooh) all these things (these things)
All diese Dinge (oooh) all diese Dinge (diese Dinge)
All these things (oooh) all these things (these things)
All diese Dinge (oooh) all diese Dinge (diese Dinge)
All these things (oooh) all these things (these things)
All diese Dinge (oooh) all diese Dinge (diese Dinge)
All these things (oooh) all these things (these things)
All diese Dinge (oooh) all diese Dinge (diese Dinge)
All these things (oooh) all these things (these things)
All diese Dinge (oooh) all diese Dinge (diese Dinge)





Writer(s): Kanye West


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.