Kaos! - Arkham Asylum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaos! - Arkham Asylum




Arkham Asylum
Arkham Asylum
Prigioniero dentro un incubo
Prisoner inside a nightmare
Mi nutro di fastidio come un folle con lo psicofarmaco
I feed on annoyance like a madman on psychotropic drugs
Acido più del lisergico, ma resto lucido quel poco
More acid than lysergic, but I remain lucid that little
Metto il nemico a fuoco, compongo i pezzi del mosaico
I focus on the enemy, I put together the pieces of the mosaic
E me la sfango mentre il morbo si propaga
And I get by while the disease spreads
C'è chi prepara un piano mega, prega per una via di fuga
There are those who prepare a mega plan, pray for an escape route
Se da un lato c'è chi spinge la sua merda per denaro
If on the one hand there are those who push their shit for money
Un b-boy fiero resta, fiero resta vero anche se prigioniero
A proud b-boy remains, proud remains true even if a prisoner
Zero compromessi aspetterò che passi un altro giorno, un'altra notte
Zero compromises I'll wait for another day, another night to pass
Di pagine ne ho lette, altre ne ho scritte
I've read pages, I've written others
Ma adesso gli occhi non li abbasso mai fisso nei tuoi
But now I never lower my eyes fixed in yours
Guardami in faccia, minaccia 'sto b-boy, se puoi a cuccia
Look at my face, threaten this b-boy, if you can lie down
Per me ti muovi al rallenty, conta pure le tue royalty
For me you move in slow motion, count your royalties
Ma fidati, sarà meglio se mi eviti
But trust me, it will be better if you avoid me
Ciò che vedo e sento è intraducibile
What I see and hear is untranslatable
C'è la soluzione a 'sto problema, ma è introvabile
There is a solution to this problem, but it is unfindable
Resto immobile con la faccia fra le mani e troppe voci in testa
I remain motionless with my face in my hands and too many voices in my head
Resto fedele a ciò in cui credo, ma non basta
I remain faithful to what I believe in, but it is not enough
Chi si è venduto l'anima, zero stamina
Whoever sold their soul, zero stamina
Si fa più film anche di un cinema, ma la sua voce resta anonima
He makes more films than a cinema, but his voice remains anonymous
Ora è il caso di darsi una mossa, la trama è complesssa
Now is the time to make a move, the plot is complex
Ed ogni giorno qua scatta un'altra rissa
And every day there is another fight here
Il tempo passa, scandito dalla frasi di un tipo
Time passes, marked by the phrases of a type
Che scassa il culo con lo stylo perché ha studiato
Who breaks the ass with the stylo because he studied
Con chi ce l'hai? I soliti ignoti che chiami merde
Who do you have it with? The usual unknowns that you call shit
O forse è solo l'erba del vicino che è più verde?
Or maybe it's just the neighbor's grass that's greener?
Qua ci si perde lo sai, non è più come un tempo
Here you get lost you know, it's not like it used to be
E vedrai che starne fuori è più facile che starci dentro
And you'll see that staying out is easier than staying in
Quando punto al centro a stento sento
When I point to the center I barely feel
Che ogni secondo in cui difendo il mio terreno è un metro in meno
That every second I defend my ground is one meter less
Prendo le dovute distanze dal mondo
I take due distance from the world
Ora ho una vita da eremita, ma ancora non mi nascondo
Now I have a hermit's life, but I'm not hiding yet
Impara ad evitare sia le insidie che i tranelli
Learn to avoid both pitfalls and pitfalls
A dimostrare i coglioni se ne hai più di Farinelli
To show the balls if you have more than Farinelli
Situazioni da classico ormai l'inevitabile epilogo
Classic situations now the inevitable epilogue
Qua siamo in bilico, è trash da palcoscenico
Here we are in the balance, it's trash from the stage
Stress causa panico per chi l'ha presa come un gioco
Stress causes panic for those who took it as a game
In questa merda ci ho perso più di un amico
I lost more than one friend in this shit
Adesso è coprifuoco, resta una voce senza eco
Now it's fireproof, a voice without echo remains
Cieco ad ogni luce che illumina anche 'sto buco
Blind to any light that illuminates this hole too
Odio antico sembra che il sangue è inevitabile
Ancient hatred seems like blood is inevitable
Terreno strerile, trovate adesso voi il colpevole
Sterile ground, now find the culprit
Io ho rinunciato ormai da tempo ed ogni confronto che affronto
I gave up a long time ago and every confrontation I face
Mi rendo conto che è meglio l'isolamento
I realize that isolation is better
È come un carcere, se vuoi qualcosa qui la devi estorcere
It's like a prison, if you want something here you have to extort it
Non vedi il cielo dentro le viscere del sottosuolo
You don't see the sky inside the bowels of the underground
Il ruolo che troppa gente ha avuto l'ha ottenuto
The role that too many people have had has been obtained
Con l'inganno, col furto e ora c'è il deserto
With deception, with theft and now there is the desert
È come un carcere, se vuoi qualcosa qui la devi estorcere
It's like a prison, if you want something here you have to extort it
Non vedi il cielo dentro le viscere del sottosuolo
You don't see the sky inside the bowels of the underground
Il ruolo che troppa gente ha avuto l'ha ottenuto
The role that too many people have had has been obtained
Con l'inganno, col furto e ora c'è il deserto
With deception, with theft and now there is the desert
Ho stretto un patto con un demone per sovvertire l'ordine
I made a pact with a demon to subvert the order
A qualsiasi costo faccio più danni della grandine in agosto
At any cost I do more damage than hail in August
Quando infesto la tua zona tipo iena, zero scena stai in campana
When I infest your area like a hyena, zero scene stay alert
Sono un figlio di puttana con la fotta
I'm a son of a bitch with a crush
Aka figlio di mignotta senza scrupoli
Aka son of a bitch without scruples
Vuoi fare il miliardario col Monopoli?
Want to be a billionaire with Monopoly?
Credo ai miracoli tipo madonne quando piangono sangue
I believe in miracles like Madonnas when they cry blood
Quando sentono un MC che si distingue
When they hear an MC that stands out
Che spinge il proprio lingo, zero Albertino, zero Ringo
That pushes his own lingo, zero Albertino, zero Ringo
Sto coi b-boy, faccia giù nel fango
I'm with the b-boys, face down in the mud
Da tempo non mi confondo quando in ballo c'è il rispetto
I haven't been confused for a long time when respect is at stake
Per alcuni è tutto, per altri è solo un concetto astratto
For some it is everything, for others it is just an abstract concept
Vedi porto nel cuore chi mi ha dimostrato amore e stima
You see, I carry in my heart those who have shown me love and esteem
Ma qua il problema è che il rancore viene prima
But here the problem is that resentment comes first
In cima alla tua lista nera resta solo il mio nome
At the top of your blacklist is only my name
In più come misura estrema l'estrema soluzione
Plus as an extreme measure the extreme solution
Qua non v'è biz che tenga se non c'è beat che spinga qualcosa
Here there is no biz that holds if there is no beat that pushes something
Per noi la porta è ancora chiusa
For us the door is still closed
Oggi non passa giorno senza uno scazzo di troppo
Today doesn't go by without a fight too much
Oggi fa brutto, oggi di nuovo l'hip hop veste il suo lutto
Today it's ugly, today hip hop is wearing its mourning again
Aspetto che i fratelli che ho perso lungo il percorso
Waiting for the brothers I lost along the way
Si accorgano che il sole non è ancora scomparso
Realize that the sun has not yet disappeared
Ho visto gente sparire senza l'ombra di un saluto
I've seen people disappear without a shadow of a greeting
Ho visto amici diventare ostili in meno di un minuto
I've seen friends become hostile in less than a minute
Ho visto il tempo sciogliere i nodi più stretti
I have seen time loosen the tightest knots
Ho visto la luce del male attraverso raggi ultravioletti
I have seen the light of evil through ultraviolet rays
Adesso non mi nascondo anche se forse farei bene a farlo
Now I'm not hiding although maybe I'd better do it
Parlo per me stesso, ma spesso mi parlo adosso
I speak for myself, but often I speak to myself
È un altro passo verso il centro del perimetro
It's another step towards the center of the perimeter
Arkham Asylum per ogni singolo centimetro
Arkham Asylum for every single centimeter
È come un carcere, se vuoi qualcosa qui la devi estorcere
It's like a prison, if you want something here you have to extort it
Non vedi il cielo dentro le viscere del sottosuolo
You don't see the sky inside the bowels of the underground
Il ruolo che troppa gente ha avuto l'ha ottenuto
The role that too many people have had has been obtained
Con l'inganno, col furto e ora c'è il deserto
With deception, with theft and now there is the desert
È come un carcere, se vuoi qualcosa qui la devi estorcere
It's like a prison, if you want something here you have to extort it
Non vedi il cielo dentro le viscere del sottosuolo
You don't see the sky inside the bowels of the underground
Il ruolo che troppa gente ha avuto l'ha ottenuto
The role that too many people have had has been obtained
Con l'inganno, col furto e ora c'è il deserto
With deception, with theft and now there is the desert
(Le mie prigioni sono un incubo mentale, tocca di uscire)
(My prisons are a mental nightmare, I have to get out)
(Le mie prigioni sono un incubo mentale, tocca di uscire)
(My prisons are a mental nightmare, I have to get out)
(Le mie prigioni sono un incubo mentale, tocca di uscire)
(My prisons are a mental nightmare, I have to get out)
(Le mie prigioni sono un incubo mentale, tocca di uscire)
(My prisons are a mental nightmare, I have to get out)





Writer(s): Fiorito Marco, Visani Andrea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.