Kaos! - Paura??! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaos! - Paura??!




Paura??!
Fear??!
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Tutti pazzi proprio, ciao)
(Everyone's gone crazy, bye)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Tutti pazzi proprio, ciao)
(Everyone's gone crazy, bye)
Ammesso che ci fosse un quadro ora è scomparsa la vernice
Granted there was a picture, now the paint has disappeared
Resta qualche cicatrice e pochi segni in superficie
A few scars and a few signs remain on the surface
La vernice è intatta, vuota, fine, forma astratta
The paint is intact, empty, fine, abstract form
Stato di salute della scena: linea piatta
State of health of the scene: flat line
Quando la trama si slaccia 'sta roba va a cazzo, esplode pezzo per pezzo
When the plot unravels, this stuff goes to shit, explodes piece by piece
Si perdono cose preziose senza prezzo
Precious things are lost without a price
Flash complesso, fase in procedura
Complex flash, phase in progress
Causa vittime fitte, instaura clima da paura pura
It causes thick casualties, establishes a climate of pure fear
Adesso dimmi che succede, ora è guerra per le strade
Now tell me what's going on, it's war on the streets
Pure un miope vede, qua si procede tra un tot di faide
Even a blind man can see, here we proceed among a number of feuds
Autodistruzione, allarme rosso nel Belpaese
Self-destruction, red alert in the Belpaese
Il nucleo è nel sottosuolo, sindrome cinese
The nucleus is underground, Chinese syndrome
Titoli contesi da nomi influenti con nobili intenti
Titles disputed by influential names with noble intentions
Assurdo quanto ancora possano abbagliare certi assi spenti
Absurd how certain extinguished aces can still dazzle
Sono differenti mezzi per gli stessi fini
They are different means to the same ends
Stessi tratti percorsi da truppe non inclini agli stessi destini
The same traits traveled by troops not inclined to the same destinies
È più di quanto possa reggere per sopportare dei pesi del genere
It's more than I can handle to bear such weights
Pressione che riduce in cenere
Pressure that reduces to ashes
Leggere le pagine scritte, le frasi già dette
Reading the written pages, the sentences already spoken
Dover correggere e impostare nuove rotte, stanotte
Having to correct and set new routes, tonight
È freddo e adesso il tempo sembra fermo
It's cold and now time seems to stand still
Per svoltare l'alba può passare un inferno
To turn the dawn can pass an inferno
Stanotte gli equilibri cedono, fanno quel che devono
Tonight the balances give way, they do what they have to do
Stanotte è come tante, sono cose che succedono
Tonight is like many, these are things that happen
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Tutti pazzi proprio, ciao)
(Everyone's gone crazy, bye)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
Tutti pazzi chico (ciao)
Everyone's crazy chico (bye)
Adesso che qualsiasi pazzo ha un nome
Now that any fool has a name
Quel che si oppone a tensione è il paradiso in plexiglass con dosi in metadone
What opposes tension is the plexiglass paradise with methadone doses
Casi clinici, tensione ai poli opposti, voli scomposti
Clinical cases, tension at opposite poles, decomposed flights
Ai minimi termini, simili a reduci, mo cercaci
In minimal terms, similar to veterans, now look for us
Siamo oltre il limite ad un passo dal collasso
We are beyond the limit, one step away from collapse
Notti insonni nel tentativo di ridurre i danni, dimmi
Sleepless nights trying to minimize damage, tell me
Com'è che adesso vecchie strategie convincono
How come old strategies are convincing now
Se è anni che spingono i soliti quattro che fingono
If the usual four who pretend have been pushing for years
E ogni sfregio lasciato sul muro mo è perfetto
And every scratch left on the wall is perfect
Dati a conferma di un piano di cui ho previsto l'assetto
Data confirming a plan of which I have foreseen the layout
Assuefatto all'effetto di mille affronti anonimi
Addicted to the effect of a thousand anonymous affronts
Smollami, mo il motto è meno sbarbi più uomini
Let go of me, now the motto is less bearded more men
C'è chi continua, si ostina a cercare l'ago nel pagliaio
There are those who continue, stubbornly searching for the needle in the haystack
C'è chi cerca di svuotare il mare col cucchiaio
There are those who try to empty the sea with a spoon
Appuntamento al buio per tutti da 'sti conflitti
Blind date for everyone from these conflicts
In pochi ne escono intatti
Few come out unscathed
Mo meglio stare zitti, costretti al silenzio dai fatti
Now better keep quiet, forced into silence by the facts
Scelte contraddette negli atti lascian presagire accordi pacchi più smacchi
Choices contradicted in deeds suggest packed pacts more smack
Posizioni di comodo cambiano in base al vento
Comfortable positions change depending on the wind
Lasciano spazi vuoti dal perimetro al centro
They leave empty spaces from the perimeter to the center
Sembra che manchi lo spessore che impone la differenza
The thickness that makes the difference seems to be missing
In ultima analisi se reggi la distanza vai in paralisi
Ultimately, if you hold the distance you go into paralysis
Tra le altre ipotesi è un dramma che sta nascendo
Among other hypotheses, it's a drama that's being born
Fanculo al mondo (ayo-yo)
Fuck the world (ayo-yo)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Tutti pazzi proprio, ciao)
(Everyone's gone crazy, bye)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
Tutti pazzi chico (ciao)
Everyone's crazy chico (bye)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Tutti pazzi proprio, ciao)
(Everyone's gone crazy, bye)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Ma che cazzo sta succedendo? Paura)
(What the fuck is going on? Fear)
(Tutti pazzi proprio, ciao)
(Everyone's gone crazy, bye)





Writer(s): Fiorito Marco, Visani Andrea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.