Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ed
è
uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
Und
das
ist
eins
für
meine
Seele,
zwei
für
die
Show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Drei
für
alles,
was
ich
rauche
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Vier
für
die
Musik,
fünf
dafür,
wie
es
mir
geht
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Sechs
für
Sergio
Leone
und
mein
Name
ist
Niemand
Uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
Eins
für
meine
Seele,
zwei
für
die
Show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Drei
für
alles,
was
ich
rauche
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Vier
für
die
Musik,
fünf
dafür,
wie
es
mir
geht
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Sechs
für
Sergio
Leone
und
mein
Name
ist
Niemand
Questo
è
il
file
sharing
della
sfiga
Das
ist
das
Filesharing
des
Pechs
Da
quando
misurano
la
musica
in
giga
Seitdem
sie
Musik
in
Giga
messen
Potere
della
lirica,
la
messa
è
finita
Macht
der
Lyrik,
die
Messe
ist
vorbei
La
tua
festa
è
finita
Deine
Party
ist
vorbei
Giù
la
testa,
zio
manna
la
sigla
Kopf
runter,
Alter,
schick
das
Intro
Dentro
la
sfida
voce
cruda,
parola
nuda
Inmitten
der
Herausforderung,
rohe
Stimme,
nacktes
Wort
Occhi
bruciati
dalla
vita
se
la
vita
è
dura
Augen,
verbrannt
vom
Leben,
wenn
das
Leben
hart
ist
È
solo
un
modo
per
guardare
dalla
serratura
Es
ist
nur
eine
Art,
durchs
Schlüsselloch
zu
schauen
Bruciano
i
sogni
e
lo
capisci
che
è
una
fregatura
Träume
verbrennen
und
du
verstehst,
dass
es
ein
Betrug
ist
Sul
palmo
l′ultima
spiaggia
Auf
der
Handfläche
der
letzte
Ausweg
(wörtl.:
der
letzte
Strand)
Un'ottima
occasione
pe′
chi
se
la
sviaggia
Eine
ausgezeichnete
Gelegenheit
für
den,
der
darauf
abfährt
E
chi
se
la
sviaggia
vibrazioni
come
me
Und
wer
solche
Vibes
abfährt
wie
ich
Per
chi
c'era
una
volta
ma
adesso
non
c'è
Für
den,
der
einst
da
war,
aber
jetzt
nicht
mehr
da
ist
Zio,
adesso
non
c′è
un
buono,
un
brutto,
un
cattivo
Alter,
jetzt
gibt
es
keinen
Guten,
keinen
Schlechten,
keinen
Bösen
C′è
solo
un
isterico
infame
destino
Es
gibt
nur
ein
hysterisches,
niederträchtiges
Schicksal
Non
conta
se
impari,
ma
se
spari
per
primo
Es
zählt
nicht,
ob
du
lernst,
sondern
ob
du
zuerst
schießt
Pe'
un
pugno
di
dollari
o
pe′
tutto
il
bottino
Für
eine
Handvoll
Dollar
oder
für
die
ganze
Beute
Ed
è
uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
Und
das
ist
eins
für
meine
Seele,
zwei
für
die
Show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Drei
für
alles,
was
ich
rauche
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Vier
für
die
Musik,
fünf
dafür,
wie
es
mir
geht
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Sechs
für
Sergio
Leone
und
mein
Name
ist
Niemand
Uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
Eins
für
meine
Seele,
zwei
für
die
Show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Drei
für
alles,
was
ich
rauche
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Vier
für
die
Musik,
fünf
dafür,
wie
es
mir
geht
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Sechs
für
Sergio
Leone
und
mein
Name
ist
Niemand
Butto
er
mozzicone,
do
una
botta
de
sperone
Ich
werfe
die
Kippe
weg,
gebe
einen
Stoß
mit
dem
Sporn
Salgo
sopra
ar
palco,
al
posto
della
bocca
c'ho
un
cannone
Ich
steige
auf
die
Bühne,
anstelle
des
Mundes
habe
ich
eine
Kanone
Jake
LaMotta,
mando
fuori
rotta
er
carrozzone
Jake
LaMotta,
ich
bringe
den
ganzen
Zirkus
vom
Kurs
ab
Mo
te
tocca
tiette
pronto
per
la
collisione
Jetzt
bist
du
dran,
halt
dich
bereit
für
die
Kollision
Che
carico
ogni
mia
parola
in
modalità
ostile
Denn
ich
lade
jedes
meiner
Worte
im
feindlichen
Modus
Se
te
c′hai
la
pistola
qui
c'è
l′uomo
col
fucile
Wenn
du
die
Pistole
hast,
hier
ist
der
Mann
mit
dem
Gewehr
Strofe
a
canne
mozze
caricate
a
sale
Strophen
mit
abgesägten
Läufen,
geladen
mit
Salz
Ed
è
legge
marziale,
tolleranza
zero
sulla
strumentale
Und
es
herrscht
Kriegsrecht,
null
Toleranz
auf
dem
Instrumental
A
fasse
male,
ma
sfido
'sto
destino
Um
sich
wehzutun,
aber
ich
fordere
dieses
Schicksal
heraus
Becchino,
sul
beat
già
dal
check,
un
cecchino
Totengräber,
auf
dem
Beat
schon
beim
Soundcheck,
ein
Scharfschütze
Ve
tengo
tutti
al
centro
del
mirino
Ich
halte
euch
alle
im
Zentrum
des
Fadenkreuzes
Dall'ultimo
ar
primo,
mastino,
mai
stato
a
capo
chino
Vom
Letzten
bis
zum
Ersten,
Mastiff,
niemals
mit
gesenktem
Kopf
Qui
si
fa
la
guerra
e
si
combatte
sul
riff
so′
Lee
Van
Cleef
Hier
führt
man
Krieg
und
kämpft
auf
dem
Riff,
ich
bin
Lee
Van
Cleef
Occhi
semichiusi
e
in
bocca
uno
spliff
Halb
geschlossene
Augen
und
einen
Spliff
im
Mund
Assassino
della
competizione
Mörder
der
Konkurrenz
Tu
te
pensi
Tarantino,
io
so′
Sergio
Leone
Du
hältst
dich
für
Tarantino,
ich
bin
Sergio
Leone
Ed
è
uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
Und
das
ist
eins
für
meine
Seele,
zwei
für
die
Show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Drei
für
alles,
was
ich
rauche
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Vier
für
die
Musik,
fünf
dafür,
wie
es
mir
geht
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Sechs
für
Sergio
Leone
und
mein
Name
ist
Niemand
Uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
Eins
für
meine
Seele,
zwei
für
die
Show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Drei
für
alles,
was
ich
rauche
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Vier
für
die
Musik,
fünf
dafür,
wie
es
mir
geht
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Sechs
für
Sergio
Leone
und
mein
Name
ist
Niemand
Vedo
salire
il
fumo
adesso
il
dramma
è
perfetto
Ich
sehe
den
Rauch
aufsteigen,
jetzt
ist
das
Drama
perfekt
E
se
dietro
ogni
canna
ci
sta
un
cane
e
un
grilletto
Und
wenn
hinter
jedem
Lauf
ein
Hahn
und
ein
Abzug
ist
Io
non
te
l'
ho
detto
che
sapore
ha
l′
acciaio
Ich
habe
dir
nicht
gesagt,
wie
Stahl
schmeckt
Sono
colpi
di
moschetto
Das
sind
Musketenschüsse
Sono
fiamme
di
mortaio
Das
sind
Mörserflammen
/ Mörserfeuer
Sono
un
migliaio
di
pesos
persi
in
partenza
Das
sind
tausend
Pesos,
die
von
Anfang
an
verloren
sind
Dopo
l'attacco
al
treno
l′assalto
alla
diligenza
Nach
dem
Angriff
auf
den
Zug,
der
Überfall
auf
die
Postkutsche
Vai
con
la
dissolvenza
Weiter
mit
der
Überblendung
Piano
sequenza
Plansequenz
Al
centro
c'è
Il
Biondo
Tuco
e
Sentenza
Im
Zentrum
stehen
der
Blonde,
Tuco
und
Sentenza
(Engelsauge)
La
differenza
è
che
si
sente
per
davvero
Der
Unterschied
ist,
dass
man
es
wirklich
spürt
Tra
chi
tiene
il
microfono
Zwischen
dem,
der
das
Mikrofon
hält
E
chi
scava
al
cimitero
col
poncho
e
il
sombrero
Und
dem,
der
auf
dem
Friedhof
gräbt,
mit
Poncho
und
Sombrero
Il
Monco
e
il
Mescalero
Der
Einarmige
(Manco)
und
der
Mescalero
Questo
è
il
far
west
e
ognuno
qua
è
uno
straniero
Das
ist
der
Wilde
Westen
und
jeder
hier
ist
ein
Fremder
E
se
ora
il
dinero
sta
sul
fondo
della
bara
Und
wenn
das
Geld
jetzt
am
Boden
des
Sarges
liegt
Quando
la
musica
finisce
tu
raccogli
e
spara
Wenn
die
Musik
endet,
hebst
du
auf
und
schießt
Ma
una
cosa
mi
è
chiara
Aber
eine
Sache
ist
mir
klar
Se
la
trama
è
all′italiana
Wenn
die
Handlung
im
italienischen
Stil
ist
Sarà
una
gara
a
chi
è
più
figlio
di
(puttana!)
Wird
es
ein
Wettrennen
darum,
wer
der
größere
Hurensohn
ist!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Adversus
date de sortie
16-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.