Paroles et traduction Kaos One - Sergio leone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ed
è
uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
And
it's
one
for
my
soul,
two
for
the
show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Three
for
all
that
I
smoke
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Four
for
the
music,
five
for
how
I'm
feeling
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Six
for
Sergio
Leone
and
my
name
is
nobody
Uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
One
for
my
soul,
two
for
the
show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Three
for
all
that
I
smoke
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Four
for
the
music,
five
for
how
I'm
feeling
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Six
for
Sergio
Leone
and
my
name
is
nobody
Questo
è
il
file
sharing
della
sfiga
This
is
the
file
sharing
of
misfortune
Da
quando
misurano
la
musica
in
giga
Since
they
measure
music
in
gigs
Potere
della
lirica,
la
messa
è
finita
Power
of
lyricism,
the
mass
is
over
La
tua
festa
è
finita
Your
party
is
over
Giù
la
testa,
zio
manna
la
sigla
Head
down,
man,
send
the
theme
song
Dentro
la
sfida
voce
cruda,
parola
nuda
Inside
the
challenge,
raw
voice,
naked
word
Occhi
bruciati
dalla
vita
se
la
vita
è
dura
Eyes
burned
by
life
if
life
is
hard
È
solo
un
modo
per
guardare
dalla
serratura
It's
just
a
way
to
look
through
the
keyhole
Bruciano
i
sogni
e
lo
capisci
che
è
una
fregatura
Dreams
burn
and
you
understand
it's
a
rip-off
Sul
palmo
l′ultima
spiaggia
On
the
palm
the
last
beach
Un'ottima
occasione
pe′
chi
se
la
sviaggia
A
great
opportunity
for
those
who
stray
E
chi
se
la
sviaggia
vibrazioni
come
me
And
those
who
stray,
vibrations
like
me
Per
chi
c'era
una
volta
ma
adesso
non
c'è
For
those
who
once
were
but
now
are
not
Zio,
adesso
non
c′è
un
buono,
un
brutto,
un
cattivo
Man,
now
there's
no
good,
no
bad,
no
ugly
C′è
solo
un
isterico
infame
destino
There's
only
a
hysterical
infamous
destiny
Non
conta
se
impari,
ma
se
spari
per
primo
It
doesn't
matter
if
you
learn,
but
if
you
shoot
first
Pe'
un
pugno
di
dollari
o
pe′
tutto
il
bottino
For
a
fistful
of
dollars
or
for
the
whole
loot
Ed
è
uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
And
it's
one
for
my
soul,
two
for
the
show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Three
for
all
that
I
smoke
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Four
for
the
music,
five
for
how
I'm
feeling
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Six
for
Sergio
Leone
and
my
name
is
nobody
Uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
One
for
my
soul,
two
for
the
show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Three
for
all
that
I
smoke
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Four
for
the
music,
five
for
how
I'm
feeling
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Six
for
Sergio
Leone
and
my
name
is
nobody
Butto
er
mozzicone,
do
una
botta
de
sperone
I
throw
the
cigarette
butt,
I
give
a
shot
of
spur
Salgo
sopra
ar
palco,
al
posto
della
bocca
c'ho
un
cannone
I
climb
on
the
stage,
instead
of
a
mouth
I
have
a
cannon
Jake
LaMotta,
mando
fuori
rotta
er
carrozzone
Jake
LaMotta,
I
send
the
wagon
off
course
Mo
te
tocca
tiette
pronto
per
la
collisione
Now
it's
your
turn,
get
ready
for
the
collision
Che
carico
ogni
mia
parola
in
modalità
ostile
That
I
load
every
word
of
mine
in
hostile
mode
Se
te
c′hai
la
pistola
qui
c'è
l′uomo
col
fucile
If
you
have
the
gun,
here
is
the
man
with
the
rifle
Strofe
a
canne
mozze
caricate
a
sale
Verses
with
sawn-off
barrels
loaded
with
salt
Ed
è
legge
marziale,
tolleranza
zero
sulla
strumentale
And
it's
martial
law,
zero
tolerance
on
the
instrumental
A
fasse
male,
ma
sfido
'sto
destino
To
hurt
myself,
but
I
challenge
this
destiny
Becchino,
sul
beat
già
dal
check,
un
cecchino
Gravedigger,
on
the
beat
already
from
the
check,
a
sniper
Ve
tengo
tutti
al
centro
del
mirino
I
keep
you
all
in
the
center
of
the
target
Dall'ultimo
ar
primo,
mastino,
mai
stato
a
capo
chino
From
the
last
to
the
first,
mastiff,
never
been
head
down
Qui
si
fa
la
guerra
e
si
combatte
sul
riff
so′
Lee
Van
Cleef
Here
we
make
war
and
fight
on
the
riff
I'm
Lee
Van
Cleef
Occhi
semichiusi
e
in
bocca
uno
spliff
Eyes
half-closed
and
a
spliff
in
my
mouth
Assassino
della
competizione
Assassin
of
the
competition
Tu
te
pensi
Tarantino,
io
so′
Sergio
Leone
You
think
you're
Tarantino,
I'm
Sergio
Leone
Ed
è
uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
And
it's
one
for
my
soul,
two
for
the
show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Three
for
all
that
I
smoke
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Four
for
the
music,
five
for
how
I'm
feeling
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Six
for
Sergio
Leone
and
my
name
is
nobody
Uno
per
la
mia
anima,
due
per
lo
show
One
for
my
soul,
two
for
the
show
Tre
per
tutto
quello
che
me
fumo
Three
for
all
that
I
smoke
Quattro
per
la
musica,
cinque
per
come
je
sto
Four
for
the
music,
five
for
how
I'm
feeling
Sei
per
Sergio
Leone
e
il
mio
nome
è
nessuno
Six
for
Sergio
Leone
and
my
name
is
nobody
Vedo
salire
il
fumo
adesso
il
dramma
è
perfetto
I
see
the
smoke
rising
now
the
drama
is
perfect
E
se
dietro
ogni
canna
ci
sta
un
cane
e
un
grilletto
And
if
behind
every
joint
there
is
a
dog
and
a
trigger
Io
non
te
l'
ho
detto
che
sapore
ha
l′
acciaio
I
didn't
tell
you
what
steel
tastes
like
Sono
colpi
di
moschetto
They
are
musket
shots
Sono
fiamme
di
mortaio
They
are
mortar
flames
Sono
un
migliaio
di
pesos
persi
in
partenza
They
are
a
thousand
pesos
lost
at
the
start
Dopo
l'attacco
al
treno
l′assalto
alla
diligenza
After
the
attack
on
the
train,
the
assault
on
the
stagecoach
Vai
con
la
dissolvenza
Go
with
the
fade-out
Piano
sequenza
Sequence
shot
Al
centro
c'è
Il
Biondo
Tuco
e
Sentenza
In
the
center
there
is
The
Good,
The
Bad
and
The
Ugly
La
differenza
è
che
si
sente
per
davvero
The
difference
is
that
you
can
really
hear
it
Tra
chi
tiene
il
microfono
Between
who
holds
the
microphone
E
chi
scava
al
cimitero
col
poncho
e
il
sombrero
And
who
digs
at
the
cemetery
with
the
poncho
and
sombrero
Il
Monco
e
il
Mescalero
The
Man
with
No
Name
and
the
Mexican
Questo
è
il
far
west
e
ognuno
qua
è
uno
straniero
This
is
the
Wild
West
and
everyone
here
is
a
stranger
E
se
ora
il
dinero
sta
sul
fondo
della
bara
And
if
now
the
money
is
at
the
bottom
of
the
coffin
Quando
la
musica
finisce
tu
raccogli
e
spara
When
the
music
stops
you
pick
up
and
shoot
Ma
una
cosa
mi
è
chiara
But
one
thing
is
clear
to
me
Se
la
trama
è
all′italiana
If
the
plot
is
Italian
Sarà
una
gara
a
chi
è
più
figlio
di
(puttana!)
It
will
be
a
race
to
see
who
is
the
biggest
son
of
a
(bitch!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Adversus
date de sortie
16-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.