Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sicker
than
your
average
Kranker
als
dein
Durchschnitt
Deeper
than
your
casket
Tiefer
als
dein
Sarg
Solid
as
the
power
of
the
masses
So
fest
wie
die
Macht
der
Massen
Foot
up
on
they
neck
I'll
let
em
live
Fuß
auf
ihrem
Nacken,
ich
lass'
sie
leben
I
could
Never
let
these
losers
win
Ich
könnte
diese
Verlierer
niemals
gewinnen
lassen
Take
a
look
at
me
now
look
at
them
Schau
mich
jetzt
an,
schau
sie
an
I
could
never
let
these
losers
win
haha
haaa
Ich
könnte
diese
Verlierer
niemals
gewinnen
lassen,
haha
haaa
Undefeated
Undertaker
Underrated
Unbesiegt,
Undertaker,
unterschätzt
Understand
the
Underdog
is
Understated
Versteh,
der
Underdog
wird
unterbewertet
Undefeated
Undertaker
Underrated
Unbesiegt,
Undertaker,
unterschätzt
Understand
the
Underdog
is
Understated
Versteh,
der
Underdog
wird
unterbewertet
Bitch
I'm
motivated
by
the
way
you
never
made
it
Schlampe,
ich
bin
motiviert
davon,
dass
du
es
nie
geschafft
hast
All
those
hopes
of
famous
broken
down
disintegrated
All
diese
Hoffnungen
auf
Ruhm,
zerbrochen,
zerfallen
Couldn't
be
the
hater
wasn't
me
I
just
participated
Konnte
nicht
der
Hasser
sein,
das
war
nicht
ich,
ich
habe
nur
teilgenommen
But
I
instigated
pointed
out
they
flaws
and
renovated
Aber
ich
habe
angestiftet,
ihre
Fehler
aufgezeigt
und
renoviert
Knockin
down
the
walls
don't
you
pass
it
off
I
might
hog
the
ball
Reiße
die
Wände
ein,
gib
es
nicht
weiter,
ich
könnte
den
Ball
behalten
Fuck
a
call
you
get
fouled
hard
learn
to
take
a
Loss
Scheiß
auf
einen
Pfiff,
du
wirst
hart
gefoult,
lerne
zu
verlieren
That's
an
"L"
shit
that
I
inhale
set
off
car
alarms
Das
ist
ein
"L",
Scheiße,
die
ich
inhaliere,
löse
Autoalarme
aus
Ring
the
bell,
I
might
knock
you
out
before
the
smokers
cough
Läute
die
Glocke,
ich
könnte
dich
umhauen,
bevor
die
Raucher
husten
Sicker
than,
sicker
than
your
average
US
citizen
Kranker
als,
kranker
als
dein
durchschnittlicher
US-Bürger
Deeper
than
deep
than
that
casket
that
they
put
you
in
Tiefer
als,
tiefer
als
der
Sarg,
in
den
sie
dich
stecken
Businessman
tie
your
tie
around
a
high
speed
ceiling
fan
Geschäftsmann,
binde
deine
Krawatte
um
einen
Hochgeschwindigkeits-Deckenventilator
Kill
yourself
undertaker
scoop
you
in
that
minivan
Bring
dich
um,
Undertaker
schaufelt
dich
in
diesen
Minivan
Losers
never
win
but
winners
lose
they
mind
for
dividends
Verlierer
gewinnen
nie,
aber
Gewinner
verlieren
ihren
Verstand
für
Dividenden
That's
division
now
you
see
the
difference
between
me
and
them
Das
ist
Teilung,
jetzt
siehst
du
den
Unterschied
zwischen
mir
und
ihnen
Us
and
You
Nothing
New
Never
Get
too
comfortable
Uns
und
dir,
nichts
Neues,
werde
nie
zu
bequem
Theraflu
chicken
soup
sicker
than
your
average
ooohhh
Theraflu
Hühnersuppe,
kranker
als
dein
durchschnittlicher,
ooohhh
Sicker
than
your
average
Kranker
als
dein
Durchschnitt
Deeper
than
your
casket
Tiefer
als
dein
Sarg
Solid
as
the
power
of
the
masses
So
fest
wie
die
Macht
der
Massen
Foot
up
on
they
neck
I'll
let
em
live
Fuß
auf
ihrem
Nacken,
ich
lass'
sie
leben
I
could
Never
let
these
losers
win
Ich
könnte
diese
Verlierer
niemals
gewinnen
lassen
Take
a
look
at
me
now
look
at
them
Schau
mich
jetzt
an,
schau
sie
an
I
could
never
let
these
losers
win
haha
haaa
Ich
könnte
diese
Verlierer
niemals
gewinnen
lassen,
haha
haaa
Undefeated
Undertaker
Underrated
Unbesiegt,
Undertaker,
unterschätzt
Understand
the
Underdog
is
Understated
Versteh,
der
Underdog
wird
unterbewertet
Undefeated
Undertaker
Underrated
Unbesiegt,
Undertaker,
unterschätzt
Understand
the
Underdog
is
Understated
Versteh,
der
Underdog
wird
unterbewertet
Something
like
the
plague,
it
gets
deeper
than
my
grave
g
So
etwas
wie
die
Pest,
es
geht
tiefer
als
mein
Grab,
G
Shout
out
to
the
psychopaths
that
made
me
Shoutout
an
die
Psychopathen,
die
mich
gemacht
haben
Stayed
away
safety
murder
those
who
gate
keep
Blieb
fern,
Sicherheit,
ermorde
diejenigen,
die
den
Zugang
kontrollieren
Nobody
Gon
tell
me
where
I
can
or
where
I
can't
be
Niemand
wird
mir
sagen,
wo
ich
sein
kann
oder
wo
ich
nicht
sein
kann
I
ain't
hard
to
find
but
you
follow
far
behind
Ich
bin
nicht
schwer
zu
finden,
aber
du
folgst
weit
hinterher
I
be
in
a
lot
of
circles
boi
you
ain't
a
part
of
mine
Ich
bin
in
vielen
Kreisen,
Junge,
du
gehörst
nicht
zu
meinen
Carter
5 ...get
the
series
ending
right
on
time
Carter
5 ...
beende
die
Serie
genau
zur
richtigen
Zeit
They
say
what
a
time
to
be
alive
I
feel
like
I
could
die
Sie
sagen,
was
für
eine
Zeit,
um
am
Leben
zu
sein,
ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
sterben
Blow
my
mind,
yea
I
thought
a
couple
times
Bring
mich
um
den
Verstand,
ja,
ich
habe
ein
paar
Mal
darüber
nachgedacht
Y'all
ain't
getting
off
that
easy
plus
who
taking
care
of
moms
Ihr
kommt
nicht
so
einfach
davon,
und
wer
kümmert
sich
um
Mama?
Pick
ya
poison
paradigm
you
Can't
sprint
a
marathon
Wähle
dein
Gift,
Paradigma,
du
kannst
keinen
Marathon
sprinten
I'm
official
as
the
stamp
they
put
24
karat
on
Ich
bin
offiziell
wie
der
Stempel,
den
sie
auf
24
Karat
setzen
Smoking
golden
state
in
the
rotten
Apple
who
Gon
hate
Rauche
Golden
State
im
faulen
Apfel,
wer
wird
hassen?
Only
smoke
blunts
if
they
rolled
properly
all
about
the
taste
Rauche
nur
Blunts,
wenn
sie
richtig
gerollt
sind,
alles
dreht
sich
um
den
Geschmack
Primal
rage
I
go
ape
You
get
ate
on
Channel
8
Urwut,
ich
werde
zum
Affen,
Du
wirst
auf
Kanal
8 gefressen
Sicker
than
hospital
patients
don't
have
time
to
operate
Kranker
als
Krankenhauspatienten,
habe
keine
Zeit
zu
operieren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lane Kaplan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.