Paroles et traduction Kapanga, Gustavo "Cucho" Parisi & Jorge "Perro" Serrano - Misamigos
Si
te
presto
el
auto
y
la
grúa
se
lo
lleva
If
I
lent
you
the
car
and
the
tow
truck
takes
it
away
No
me
importa
(no)
I
don't
care
(no)
No
me
importa
(no)
I
don't
care
(no)
Me
lleve
la
viola
que
heredaste
de
tu
tío
I
took
the
guitar
that
you
inherited
from
your
uncle
Y
se
cayo
(se
rompió)
And
it
fell
(it
broke)
Y
sin
embargo
no
hay
problema
no
hay
rencor
And
yet
there's
no
problem,
no
hard
feelings
Somos
hermanos
de
corazón
We're
brothers
at
heart
Vamos
unidos
a
un
mismo
destino
yo
me
la
juego
por
vos
We
are
bound
to
the
same
destiny,
I'll
always
be
there
for
you
Te
dejé
la
llave
de
mi
casa
y
justo
te
fuiste
de
gira
I
left
you
the
key
to
my
house
and
you
just
went
on
tour
Y
a
las
plantas
¿quién
las
riega?
And
who
will
water
the
plants?
Y
a
las
plantas
¿quién
las
riega?
And
who
will
water
the
plants?
Y
sin
embargo
no
hay
problema
no
hay
rencor
And
yet
there's
no
problem,
no
hard
feelings
Somos
hermanos
de
corazón
We're
brothers
at
heart
Vamos
unidos
a
un
mismo
destino
yo
me
la
juego
por
vos
We
are
bound
to
the
same
destiny,
I'll
always
be
there
for
you
Porque
en
las
buenas
y
en
las
malas
Because
through
thick
and
thin
Porque
en
las
malas
y
en
las
buenas
Because
through
thin
and
thick
Levantaremos
nuestras
copas
We'll
raise
our
glasses
Aunque
estén
vacías
o
llenas
Whether
they're
empty
or
full
Celebraremos
para
siempre
We'll
celebrate
forever
Con
estos
versos
que
hoy
escribo
With
these
verses
that
I
write
today
Es
la
amistad
lo
que
nos
une
It's
friendship
that
unites
us
Cantemos
junto
mis
amigos...
Let's
sing
together,
my
friends...
Si
te
fuiste
antes
por
ansioso
y
me
dejaste
If
you
left
early
because
you
were
anxious
and
you
left
me
No
me
importa
(no-no)
I
don't
care
(no-no)
No
me
importa
(no-no)
I
don't
care
(no-no)
Vos
quedaste
a
cargo
del
asado,
te
dormiste
y
se
pasó
You
were
in
charge
of
the
barbecue,
you
fell
asleep
and
it
was
overcooked
Y
sin
embargo
no
hay
problema
no
hay
rencor
And
yet
there's
no
problem,
no
hard
feelings
Somos
hermanos
de
corazón
We're
brothers
at
heart
Vamos
unidos
a
un
mismo
destino
yo
me
la
juego
por
vos
We
are
bound
to
the
same
destiny,
I'll
always
be
there
for
you
Porque
en
las
buenas
y
en
las
malas
Because
through
thick
and
thin
Porque
en
las
malas
y
en
las
buenas
Because
through
thin
and
thick
Levantaremos
nuestras
copas
We'll
raise
our
glasses
Aunque
estén
vacías
o
llenas
Whether
they're
empty
or
full
Celebraremos
para
siempre
We'll
celebrate
forever
Con
estos
versos
que
hoy
escribo
With
these
verses
that
I
write
today
Es
la
amistad
lo
que
nos
une
It's
friendship
that
unites
us
Cantemos
junto
mis
amigos...
Let's
sing
together,
my
friends...
Y
sin
embargo
no
hay
problema
no
hay
rencor
And
yet
there's
no
problem,
no
hard
feelings
Somos
hermanos
de
corazón
We're
brothers
at
heart
Vamos
unidos
a
un
mismo
destino
yo
me
la
juego
por
vos
We
are
bound
to
the
same
destiny,
I'll
always
be
there
for
you
Porque
en
las
buenas
y
en
las
malas
Because
through
thick
and
thin
Porque
en
las
malas
y
en
las
buenas
Because
through
thin
and
thick
Levantaremos
nuestras
copas
We'll
raise
our
glasses
Aunque
estén
vacías
o
llenas
Whether
they're
empty
or
full
Celebraremos
para
siempre
We'll
celebrate
forever
Con
estos
versos
que
hoy
escribo
With
these
verses
that
I
write
today
Es
la
amistad
lo
que
nos
une
It's
friendship
that
unites
us
Cantemos
junto
mis
amigos...
Let's
sing
together,
my
friends...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Luna Campos, Lorenzo, Manera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.