Kapanga feat. Guido Ruggiero & Tomas Bacigaluppi - Descarte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kapanga feat. Guido Ruggiero & Tomas Bacigaluppi - Descarte




Descarte
Discharge
Yo quiero descartar la ira, yo quiero descartar el odio
I want to discard the anger, I want to discard the hate
Yo quiero descartar, quiero descartar, quiero descartar
I want to discard, I want to discard, I want to discard
Yo quiero descartar mi ira, yo quiero descartar mi odio
I want to discard my anger, I want to discard my hate
Yo quiero descartar, quiero descartar, quiero descartar
I want to discard, I want to discard, I want to discard
Tomando envión para pedalear, cerrando los ojos y respirar todo lo que no me hace daño
Taking a run-up to pedal, closing my eyes and breathing everything that does not hurt me
Abriendo las puertas de par en par, barriendo las dudas y descartar todo eso que me hace mal.
Opening the doors wide open, sweeping away doubts and discarding everything that hurts me
Subiendo la cantora que quiero escuchar, las luces no me pegan, no molestan más
Turning up the singer I want to hear, the lights don't hit me, they don't bother me anymore
Para poder despavilar sintonizá, miles de ideas que vienen planeando
In order to wake up, tune in, thousands of ideas that are coming up with plans
Sublime en la teoría, soy como un Big Bang, sublime en la caída, vos me levantás
Sublime in theory, I'm like a Big Bang, sublime in the fall, you lift me up
De proa a popa, tomando aire, toda la vida remando
From bow to stern, taking air, rowing all my life
Tomando envión para pedalear, cerrando los ojos y respirar todo lo que no me hace daño
Taking a run-up to pedal, closing my eyes and breathing everything that does not hurt me
Abriendo las puertas de par en par, barriendo las dudas y descartar todo eso que me hace mal
Opening the doors wide open, sweeping away doubts and discarding everything that hurts me
Inventé una puerta para imaginar una ola sonora
I invented a door to imagine a sound wave
Tengo que encontrar un atajo para ir a mirar cómo pasan las horas
I have to find a shortcut to go and see how the hours go by
Es tiempo de jugar, un instante para descargar, abrir la mochila y lo que pesa, soltar
It's time to play, a moment to download, open the backpack and let go of what weighs
Voy a hacer lo que quiera sin mirar atrás, descartar lo que mal viene vibrando
I'm going to do whatever I want without looking back, discarding what vibrates badly
El sol está brillando, la rueda está girando, con flow universal estamos desplegando
The sun is shining, the wheel is turning, with universal flow we are unfolding
Despierta a una nueva realidad, no busques problemas donde no lo hay
Wake up to a new reality, don't look for problems where there are none
Tomando envión para pedalear, cerrando los ojos y respirar todo lo que no me hace daño
Taking a run-up to pedal, closing my eyes and breathing everything that does not hurt me
Abriendo las puertas de par en par, barriendo las dudas y descartar todo eso que me hace mal
Opening the doors wide open, sweeping away doubts and discarding everything that hurts me
Inventé una puerta para imaginar una ola sonora
I invented a door to imagine a sound wave
Tengo que encontrar un atajo para ir a mirar cómo pasan las horas
I have to find a shortcut to go and see how the hours go by
Inventé una puerta para imaginar una ola sonora
I invented a door to imagine a sound wave
Tengo que encontrar un atajo para ir a mirar cómo pasan las horas
I have to find a shortcut to go and see how the hours go by
Una ola sonora...
A sound wave...
Un atajo para ir a mirar cómo pasan las horas
A shortcut to go and see how the hours go by





Writer(s): Arjones, Bacigaluppi, De Luna Campos, Fabio, Maffia, Manera, Ruggiero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.