Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
siempre
me
ha
tratado
mal.
Prefiero
el
azúcar
a
la
sal
Das
Leben
hat
mich
immer
schlecht
behandelt.
Ich
bevorzuge
Zucker
statt
Salz
Yo
nunca
tuve
amor,
yo
nunca
tuve
sol,
Ich
hatte
nie
Liebe,
ich
hatte
nie
Sonne,
Un
tunel
yo
cabé,
con
mi
televisor
te
vi,
y
encontré
el
mar,
arr,
arr.
Einen
Tunnel
grub
ich,
mit
meinem
Fernseher
sah
ich
dich,
und
fand
das
Meer,
arr,
arr.
Amame,
amame
pulpo
que
con
tus
ocho
brazos
puedo
ser
feliz
Lieb
mich,
lieb
mich,
Krake,
denn
mit
deinen
acht
Armen
kann
ich
glücklich
sein
Amame,
amame
pulpo,
tentáculos
de
amor,
torrentes
de
pasión.
Lieb
mich,
lieb
mich,
Krake,
Tentakel
der
Liebe,
Ströme
der
Leidenschaft.
For
my
oh,
oh,
oh,
oh,...
Für
mich
oh,
oh,
oh,
oh,...
La
vida
me
ha
empezado
a
sonreir,
y
así
borre
las
penas
del
sufrir
Das
Leben
hat
begonnen,
mich
anzulächeln,
und
so
wischte
ich
die
Sorgen
des
Leidens
weg
Ya
está
todo
mejor,
rompí
el
televisor
y
ya
no
me
dominan
esas
dudas.
Jetzt
ist
alles
besser,
ich
habe
den
Fernseher
zerbrochen
und
diese
Zweifel
beherrschen
mich
nicht
mehr.
Mejor
me
tomo
un
tren
y
al
fin
encontré
el
mar,
arr,
arr.
Besser
nehme
ich
einen
Zug
und
fand
endlich
das
Meer,
arr,
arr.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel De Luna Campos, Marcelo Adrian Sposito, Mariano Ruben Arjones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.