Paroles et traduction Kapasiteettiyksikkö - Mikä Juttu
Mikä Juttu
What's the Deal?
2006
on
ollu
kauhee
vuos
2006
has
been
a
rough
year
Kauhee
kuosi
on
selkeestikki
ollu
alennusmyynnissä
A
rough
look
has
clearly
been
on
sale
Andu
alkkis
roikkuu
kyydissä
Andu
the
alcoholic
is
hanging
on
for
the
ride
Elää
synnissä.
mä
elän
nyt
huomisesta
viis
tyylillä
Living
in
sin.
I'm
living
with
a
"screw
tomorrow"
attitude
Meidän
jengistä
tyyliin
joku
viis
From
our
gang,
like,
five
guys
Seurusteli
vuoden
vaihteessa
ja
tähän
mennes
niist
Were
dating
at
the
turn
of
the
year,
and
of
them
so
far
On
kaikki
yhtä
lukuunottamatta
eronnu
All
but
one
have
broken
up
Erobiisi
soi
tunnarina
nytki
jonkun
himas
A
break-up
song
is
playing
as
the
theme
song
in
someone's
home
right
now
Mut
se
on
vaan
elämää.
ja
tää
muoti
ei
todellakaan
But
it's
just
life.
And
this
fashion
is
definitely
not
Oo
Pariisist
vaan
pikemminkin
Venäjält.
From
Paris,
but
rather
from
Russia
Vedetään
nyt
sit
sitä
omaa
lääkettä
Let's
take
our
own
medicine
then
Kädet
tärisee
mut
en
silti
tilaa
jäävettä
My
hands
are
shaking,
but
I'm
still
not
ordering
ice
water
Hävettää
hävettää,
mut
mä
kompensoin
duunil
Shame,
shame,
but
I
compensate
at
work
Fluid
Productions
stadin
kuumimmat
gundit
Fluid
Productions,
the
hottest
chicks
in
Helsinki
Andu
"tuff!"
Matti
"tuff!"
mikä
juttu!?
Andu
"tuff!"
Matti
"tuff!"
What's
the
deal!?
Tapahtumii.
lehti.
rafla
vielä
puuttuu
Events.
Magazine.
We're
still
missing
a
restaurant
Mut
sekin
tulee
muuttuun.
ellei
oo
jo
muuttunu
But
that
will
change
too.
If
it
hasn't
already
Kukkuluuruu
hullut.täällä
puhuu
kaveri
Cock-a-doodle-doo,
crazy
people.
This
is
your
friend
speaking
Oisko
teillä
vielä
hetki
aikaa
jatkaa
palaverii?
Would
you
have
a
moment
to
continue
the
meeting?
Kato,
Susijengi
levy
piti
tehä
valmiiks
Look,
the
Wolfpack
album
had
to
be
finished
Helmikuun
loppuun
mennessä.
mut
hei
tarviiks
mun
edes
sanoo
By
the
end
of
February.
But
hey,
do
I
even
need
to
say
Ei
sun
tarvii
edes
sanoo.
nyt
on
29.3.
ja
pää
hajoo.
You
don't
even
need
to
say.
It's
March
29th
and
my
head
is
exploding.
Hoon
piti
miksaa.
meidän
nostaa
hattua
ja
kiittää
Hoon
was
supposed
to
mix.
We
should
take
our
hats
off
and
thank
him
Tervemenoo
lusimaan.
kyllö
sitä
kakkua
riittää
Welcome
to
the
land
of
losers.
There's
plenty
of
that
cake
to
go
around
Kyl
se
siitä.
ja
kyl
tää
tästä.
ja
vähän
ajan
päästä
It'll
be
alright.
And
this
will
be
alright.
And
in
a
little
while
Luultavasti
päästään
sanoo
loppu
hyvin
kaikki
hyvin.
We'll
probably
be
able
to
say
all's
well
that
ends
well.
Ongelmista
päästään
yli
tai
sit
mennään
ali
We'll
get
over
the
problems
or
we'll
go
under
Rähinä
stailiin
tuskin
sielt
mist
aita
on
matalin
Rähinä
style,
hardly
where
the
fence
is
lowest
Aikaa
pois
täältä
on
nyt
se
mitä
mä
tarviin
Time
away
from
here
is
what
I
need
now
Pari
avarii
naamaan.
ja
pois
päältä
tää
naamari
A
couple
of
accidents
to
the
face.
And
this
mask
off
Mun
haavat
pitää
putsaa
jollain
muul
ku
alkoholilla
My
wounds
need
to
be
cleaned
with
something
other
than
alcohol
Kovilla
on
oltu.
mut
huonommin
menee
monilla
It's
been
tough.
But
many
are
worse
off
Palataan
sit
kun
torilla
tavataan.
halataan
Let's
get
back
to
it
when
we
meet
at
the
market
square.
Let's
hug
Varataan
sauna
etceteraa.
mut
siihen
mennes
Let's
book
a
sauna
etcetera.
But
until
then
Koitan
olla
oma
kiltti
itteni.
kaukana
gansterist
I'll
try
to
be
my
kind
self.
Far
from
a
gangster
Sydän
hakkaa
ku
koulukiusatul
hamsteril
My
heart
is
pounding
like
a
bullied
hamster
Georg
Malmsteni
teki
850
biisii
Georg
Malmsten
wrote
850
songs
Ja
mua
ahdistaa
levy
numero
viisi
And
I'm
stressed
about
album
number
five
Osaks
siks
luultavasti
tää
on
vika
albumi
Partly
why
this
is
probably
the
last
album
Ekan
ja
vikan
levyn
välil
aikusiks
vartuttiin
Between
the
first
and
last
album,
we
grew
up
Aikansa
kutaki.
vois
tehdä
jotain
muutaki
Everything
has
its
time.
We
could
do
something
else
too
Tekemisen
ilo
kaikkee
muut
ku
hukattiin
The
joy
of
doing
everything
else
was
lost
Ja
tätä
levyy
kyl
ruuvattiin.
ruuvattiin.ruuvattiin
And
we
screwed
this
album.
Screwed
it.
Screwed
it.
Mut
tää
on
nyt
tässä.
me
kumarretaan
syvään
But
this
is
it
now.
We
bow
deeply
Kaikille
isot
kiitokset
ja
olkaapa
hyvät.
Big
thanks
to
everyone
and
you're
welcome.
Päiväst
toiseen,
klassikko,
itsenäisyyspäivä,
usko
parempaan
ja
susijengi...
ohan
näitä
Day
after
day,
classic,
Independence
Day,
believe
in
better
and
Wolfpack...
there
have
been
some
Suomen
kovin
livebändi,
ihan
heittämällä
Finland's
best
live
band,
hands
down
Ja
ilman
livebändii.
niin
se
tehään
täällä
And
without
a
live
band.
That's
how
we
do
it
here
Sitä
arvostaa
tuttuu
juttuu
vast
ku
se
puuttuu
You
only
appreciate
the
familiar
stuff
when
it's
missing
Mut
Timo
Pieni
Huijaus
on
se
seuraava
juttu
But
Timo
Pieni
Huijaus
is
the
next
thing
Hip-hop
ei
kuole
koskaan
Hip-hop
never
dies
Ja
ehkä
joku
päivä
Kapasiteetti
viel
kostaa
And
maybe
one
day
Kapasiteetti
will
strike
back
Se
on
Rähinä
4 life
It's
Rähinä
4 life
Se
oli
suuri
ja
mahtava
tarina
se
It
was
a
great
and
powerful
story
Alkupisteestä
hetkeen
viimeseen
From
the
starting
point
to
the
last
moment
Mä
nostan
jalat
pöydälle
ja
huokasen
I
put
my
feet
up
on
the
table
and
sigh
Mikä
juttu!?
mikä
juttu!?
What's
the
deal!?
What's
the
deal!?
Se
oli
suuri
ja
mahtava
tarina
se
It
was
a
great
and
powerful
story
Nyt
otan
vähän
enemmän
aikaa
itselle
Now
I
take
a
little
more
time
for
myself
Mä
nostan
jalat
pöydälle
sä
huomaat
sen
I
put
my
feet
up
on
the
table,
you
notice
it
Mikä
juttu!?
mikä
juttu!?
What's
the
deal!?
What's
the
deal!?
Ees
taivas
ei
oo
rajana
mä
meen
Even
the
sky
is
not
the
limit,
I
go
Korkeemmalle,
täältä
avaruuteen
Higher,
from
here
to
space
Ja
teen
sen
meitä
varten
And
I
do
it
for
us
Ees
taivas
ei
oo
rajana
mä
meen
Even
the
sky
is
not
the
limit,
I
go
Korkeemmalle,
täältä
avaruuteen
Higher,
from
here
to
space
Ja
kirjoitan
tähdillä
Rähinä
And
I
write
Rähinä
with
the
stars
Ees
taivas
ei
oo
rajana
mä
meen
Even
the
sky
is
not
the
limit,
I
go
Viel
joskus
nähdään
We'll
meet
again
someday
Se
oli
suuri
ja
mahtava
tarina
se...
It
was
a
great
and
powerful
story...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): j. snellman, t. snellman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.