Kapil Seshasayee - The Agitprop - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kapil Seshasayee - The Agitprop




The Agitprop
Агитпроп
In a storm bearing resemblance to
В буре, напоминающей
An unfettered token of the slog
Необузданный знак того самого тяжёлого труда,
That trails behind each new iteration
Который тянется за каждой новой итерацией
Of this sty you adhere to
Того самого образа, которого ты придерживаешься,
Remnants of an urge that you couldn't ignore
Остатки желания, которое ты не могла игнорировать.
In stark contrast to which you harm
В отличие от этого ты вредишь
The true extent
Истинному масштабу,
Deceit so thinly veiled
Обман, так тонко завуалированный.
Fend off dissent
Отбивайся от инакомыслия,
As it appears
Как кажется,
Building to disenfranchise
Стремясь лишить прав и возможностей
With the advent of each new agitprop
С появлением каждого нового агитпропа
Render it meek where it matters the most
Сделай его кротким там, где это важнее всего.
L'esprit de corps but only in name
Корпоративный дух, но только на словах,
Reveries that languish in shame
Грёзы, томимые стыдом,
They'll forget they ever escaped
Они забудут, что когда-либо сбежали,
Longing to be understood
Стремясь быть понятыми.
Lacking a means by
Отсутствие средств,
Which I hope to reappraise
С помощью которых я надеюсь пересмотреть
An actor to which I could hope to relate
Персонажа, с которым я мог бы себя соотнести,
Not that it would suit
Не то чтобы это подходило,
Though I'd feel that I'd like to
Хотя я чувствовал бы, что хотел бы,
Absent of a means by which to engage
Отсутствие средств для взаимодействия.
L'esprit de corps but only in name
Корпоративный дух, но только на словах,
Reveries that languish in shame
Грёзы, томимые стыдом,
They'll forget they ever escaped
Они забудут, что когда-либо сбежали,
Longing to be understood
Стремясь быть понятыми.
Lacking a means by
Отсутствие средств,
Which I hope to reappraise
С помощью которых я надеюсь пересмотреть
An actor to which I could hope to relate
Персонажа, с которым я мог бы себя соотнести,
Not that it would suit
Не то чтобы это подходило,
Though I'd feel that I'd like to
Хотя я чувствовал бы, что хотел бы,
Absent of a means by which to engage
Отсутствие средств для взаимодействия.
Browbeating of a man into a fine pulp
Запугивание человека до состояния кашицы,
Browbeating of a man into a fine pulp
Запугивание человека до состояния кашицы,
Browbeating of a man into a fine pulp
Запугивание человека до состояния кашицы,
Browbeating of a man into a fine pulp
Запугивание человека до состояния кашицы,
Browbeating of a man into a fine pulp
Запугивание человека до состояния кашицы,
Your absence of self isn't something to love
Твоё отсутствие "Я" - это не то, что можно любить,
Fend off dissent regardless of cost
Отбивайся от инакомыслия любой ценой,
Descends with each new iteration
Опускается с каждой новой итерацией.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.