Paroles et traduction Kapil feat. Raini Charuka - Malwaaram
මල්
වාරම්
ගයමින්
As
I
sing
this
garland
of
flowers
හිත
නිවමින්
මදහාස
අතරින්
My
heart
is
pacified,
my
smile
is
amidst
the
tears
ආගන්තුක
සෙනෙහෙන්
From
a
stranger's
affection
නෙතු
සලමින්
බොරු
හෙතු
කියමින්
I
deceive
my
eyes,
telling
tales
that
are
untrue
ආසයි
පෙර
වගෙ
ඔය
තුරුලෙ
I
yearn
to
nestle
in
your
lap
once
again
නැලවෙන්න
රහසෙ
As
we
did
before
දැසින්
ලන්
වුයෙ
ඇයි
මෙතරම්
වෙන්
වෙන්න
නම්
Why
have
you
become
so
distant,
my
dear?
නිදි
නැති
රැය
බොද
විලා
Sleepless
nights,
I
weep
uncontrollably
උනු
කදුලක
නෙතු
සතපලා
My
tears
flow
like
a
river,
reddening
my
eyes
ආදරවන්ති
හඩවා
Calling
out
your
beloved
name
දුර
ගිහින්
හිත
පාරවා
You
have
wandered
far,
taking
my
heart
with
you
මුලු
හද
ගිනි
ගෙන
පුපුරාලා
My
entire
being
is
consumed
by
fire,
burning
within
me
මට
බය
හෙට
පායන
හිරු
නිසා
I
fear
the
sun
that
will
rise
tomorrow
හිනැහෙන
මතකෙ
දල්වාලා
For
it
will
only
remind
me
of
your
absence
සිහිනයෙන්
වෙන්
වෙලා
As
I
awake
from
my
dreams
මුදු
හසරැලි
සීත
යායෙ
Cool
breezes
rustle
the
leaves
මුතු
කුඩ
යට
උන්නු
කාලෙ
As
I
sit
beneath
the
shade
of
a
tree
කිසිදා
හැරයන්නෙ
නැ
කිවෙ
ඔබමද
සන්සරෙ
You
vowed
to
never
leave
me,
did
you
not?
හිසමත
ඔය
අත
තියා
මා
සනසලා
Place
your
hand
upon
my
head,
and
comfort
me
දිව්රාලා
හෙමිහිට
Let
us
drift
away
together
කිදෙ
අද
බොද
වෙලා
How
could
you
leave
me
alone
today?
සුසුම්
මැදින්
Amidst
the
silence
නිදි
නැති
රැය
බොද
විලා
Sleepless
nights,
I
weep
uncontrollably
උනු
කදුලක
නෙතු
සතපලා
My
tears
flow
like
a
river,
reddening
my
eyes
ආදරවන්ති
හඩවා
Calling
out
your
beloved
name
දුර
ගිහින්
හිත
පාරවා
You
have
wandered
far,
taking
my
heart
with
you
මුලු
හද
ගිනි
ගෙන
පුපුරාලා
My
entire
being
is
consumed
by
fire,
burning
within
me
මට
බය
හෙට
පායන
හිරු
නිසා
I
fear
the
sun
that
will
rise
tomorrow
හිනැහෙන
මතකෙ
දල්වාලා
For
it
will
only
remind
me
of
your
absence
සිහිනයෙන්
වෙන්
වෙලා
As
I
awake
from
my
dreams
සායම්
කල
දැස
මානෙ
Your
eyes
are
like
the
twilight
sky
මායම්
නැති
හින
ගානෙ
Your
smile,
devoid
of
mirth
බොසත්
හිමිකම
පාවිලා
You
have
attained
the
state
of
a
renunciant
යන්නෙ
කොහෙදො
සද
යහනෙ
Whither
do
you
go,
oh
my
beloved?
හිත
රස
ඇති
තැන්
සොයා
Seeking
solace
in
a
distant
land
එය
උදුරලා
පියබා
දුරකට
You
have
torn
our
love
apart
සමනල
පෙති
අග
ලියා
සංවේදනා
Leave
me
alone
with
my
memories
ඔබෙ
නමින්
Carved
into
the
bark
of
a
tree
නිදි
නැති
රැය
බොද
විලා
Sleepless
nights,
I
weep
uncontrollably
උනු
කදුලක
නෙතු
සතපලා
My
tears
flow
like
a
river,
reddening
my
eyes
ආදරවන්ති
හඩවා
Calling
out
your
beloved
name
දුර
ගිහින්
හිත
පාරවා
You
have
wandered
far,
taking
my
heart
with
you
මුලු
හද
ගිනි
ගෙන
පුපුරාලා
My
entire
being
is
consumed
by
fire,
burning
within
me
මට
බය
හෙට
පායන
හිරු
නිසා
I
fear
the
sun
that
will
rise
tomorrow
හිනැහෙන
මතකෙ
දල්වාලා
For
it
will
only
remind
me
of
your
absence
සිහිනයෙන්
වෙන්
වෙලා
As
I
awake
from
my
dreams
මල්
වාරම්
ගයමින්
As
I
sing
this
garland
of
flowers
හිත
නිවමින්
මදහාස
අතරින්
My
heart
is
pacified,
my
smile
is
amidst
the
tears
ආගන්තුක
සෙනෙහෙන්
From
a
stranger's
affection
නෙතු
සලමින්
බොරු
හෙතු
කියමින්
I
deceive
my
eyes,
telling
tales
that
are
untrue
ආසයි
පෙර
වගෙ
ඔය
තුරුලෙ
I
yearn
to
nestle
in
your
lap
once
again
නැලවෙන්න
රහසෙ
As
we
did
before
දැසින්
ලන්
වුයෙ
ඇයි
මෙතරම්
වෙන්
වෙන්න
නම්
Why
have
you
become
so
distant,
my
dear?
නිදි
නැති
රැය
බොද
විලා
Sleepless
nights,
I
weep
uncontrollably
උනු
කදුලක
නෙතු
සතපලා
My
tears
flow
like
a
river,
reddening
my
eyes
ආදරවන්ති
හඩවා
Calling
out
your
beloved
name
දුර
ගිහින්
හිත
පාරවා
You
have
wandered
far,
taking
my
heart
with
you
මුලු
හද
ගිනි
ගෙන
පුපුරාලා
My
entire
being
is
consumed
by
fire,
burning
within
me
මට
බය
හෙට
පායන
හිරු
නිසා
I
fear
the
sun
that
will
rise
tomorrow
හිනැහෙන
මතකෙ
දල්වාලා
For
it
will
only
remind
me
of
your
absence
සිහිනයෙන්
වෙන්
වෙලා
As
I
awake
from
my
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.