Kapitány Máté - Kecske - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kapitány Máté - Kecske




Kecske
Goat
Nyitok majd egy állatkertet amiben én is lehetek kecske (Kecske)
I will open a zoo where I can be a little goat (Goat)
Kitiltok belőle mindent ami valaha a kedvem szegte (Szegte)
I will banish everything that has always ruined my mood (Bah)
Nem járhat majd át hozzám a szomszédnak csak úgy a sleppje (Sleppje)
From now on, The neighbor can't visit me with her whole entourage (Entourage)
Vidámparkkal lesz az egész majd körülölelve, körülölelve (Prr)
There will be an amusement park all around me, embrace, embrace (Prr)
Ez nem csapda
This is not a trap
Ez nem kelepce
This is not a snare
Soha nem zárnak be ketrecbe
I will never be locked in a cage
Soha nem leszek elfelejtve
I will never be forgotten
Meghívlak a saját kertembe (Gyere be)
I invite you to my own garden (Come in)
Ez nem csapda
This is not a trap
Ez nem kelepce
This is not a snare
Soha nem zárhatnak ketrecbe
I will never be locked in a cage
Soha nem leszek elfelejtve
I will never be forgotten
Meghívlak a saját
I invite you to my own
Ez kicsit majd az enyém lesz meg kicsit mindenkié (Állj)
This will be half mine and half everyone's (Stop)
Ez inkább csak az enyém lesz és inkább senki másé
Rather it will be only mine and no one else's
Mert a papírmasír koronát eláztatja a szaké
Because the paper-mâché crown soaked up the sake
Szem nem marad szárazon csak a bariké (Oké)
Every eye will be watery but the barricade's (Ok)
Meguntam, hogy másoknak a szavaim csak hasé
I'm fed up that my words are only a wound for others
Sok kecske bogyója a nyájnak mint drazsé
All the goat berries are like sweets for the herd
Úgy sem veszik észre az összes gourmet
They won't notice anyway, all the gourmets
Mégis odavannak a szarért meg húgyért úgyhogy
Yet they are crazy about the horn and urine so
Nyitok majd egy állatkertet amiben én is lehetek kecske (Kecske)
I will open a zoo where I can be a little goat (Goat)
Kitiltok belőle mindent ami valaha a kedvem szegte (Szegte)
I will banish everything that has always ruined my mood (Bah)
Nem járhat majd át hozzám a szomszédnak csak úgy a sleppje (Sleppje)
From now on, The neighbor can't visit me with her whole entourage (Entourage)
Vidámparkkal lesz az egész majd körülölelve, körülölelve (Prr)
There will be an amusement park all around me, embrace, embrace (Prr)
Ez nem csapda
This is not a trap
Ez nem kelepce
This is not a snare
Soha nem zárnak be ketrecbe
I will never be locked in a cage
Soha nem leszek elfelejtve
I will never be forgotten
Meghívlak a saját kertembe (Gyere be)
I invite you to my own garden (Come in)
Ez nem csapda
This is not a trap
Ez nem kelepce
This is not a snare
Soha nem zárhatnak ketrecbe
I will never be locked in a cage
Soha nem leszek elfelejtve
I will never be forgotten
Meghívlak a saját
I invite you to my own
Fogsz-e még szeretni
Will you still love me
Fogsz-e még tisztelni
Will you still respect me
Fogsz-e még szeretni
Will you still love me
Fogsz-e még
Will you still
Ha elmúlt már a hypeom
When my hype is over
Ha a nyug-jogdíjam várom
When I'm waiting for my pension
És ráncos lesz az arcom
And my face has wrinkles
Fogsz-e még
Will you still
Fogsz-e még
Will you still
Fogsz-e még
Will you still
Vagy az emlékem a múltban foszlik szét
Or will my memory shatter in the past
Ez nem csapda
This is not a trap
Ez nem kelepce
This is not a snare
Soha nem zárnak be ketrecbe
I will never be locked in a cage
Soha nem leszek elfelejtve
I will never be forgotten
Meghívlak a saját kertembe (Gyere be)
I invite you to my own garden (Come in)
Ez nem csapda
This is not a trap
Ez nem kelepce
This is not a snare
Soha nem zárhatnak ketrecbe
I will never be locked in a cage
Soha nem leszek elfelejtve
I will never be forgotten
Meghívlak a saját
I invite you to my own





Writer(s): Mate Istvan Kapitany


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.