Kapitány Máté - Kecske - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kapitány Máté - Kecske




Kecske
Козёл
Nyitok majd egy állatkertet amiben én is lehetek kecske (Kecske)
Открою я зоопарк, где сам я буду козлом (Козлом)
Kitiltok belőle mindent ami valaha a kedvem szegte (Szegte)
Забаню всех, кто настроение мне портил день за днём (Портил)
Nem járhat majd át hozzám a szomszédnak csak úgy a sleppje (Sleppje)
Не сможет соседская шобла ходить ко мне толпой (Толпой)
Vidámparkkal lesz az egész majd körülölelve, körülölelve (Prr)
Парком развлечений всё будет окружено, всё будет окружено (Прр)
Ez nem csapda
Это не ловушка
Ez nem kelepce
Это не западня
Soha nem zárnak be ketrecbe
Никогда не посадят в клетку меня
Soha nem leszek elfelejtve
Никогда не буду я забыт
Meghívlak a saját kertembe (Gyere be)
Приглашаю тебя в свой собственный сад (Заходи)
Ez nem csapda
Это не ловушка
Ez nem kelepce
Это не западня
Soha nem zárhatnak ketrecbe
Никогда не смогут посадить в клетку меня
Soha nem leszek elfelejtve
Никогда не буду я забыт
Meghívlak a saját
Приглашаю тебя в свой собственный
Ez kicsit majd az enyém lesz meg kicsit mindenkié (Állj)
Будет он немного моим и немного общим (Стоп)
Ez inkább csak az enyém lesz és inkább senki másé
Будет он, скорее, только моим и ничьим больше
Mert a papírmasír koronát eláztatja a szaké
Ведь бумажную корону размочит ливень
Szem nem marad szárazon csak a bariké (Oké)
Сухим останется лишь окоп (Окей)
Meguntam, hogy másoknak a szavaim csak hasé
Устал я, что мои слова другим лишь нажива
Sok kecske bogyója a nyájnak mint drazsé
Стаду много козьих шариков, словно драже
Úgy sem veszik észre az összes gourmet
Всё равно не заметят все эти гурманы
Mégis odavannak a szarért meg húgyért úgyhogy
И всё равно тащатся от дерьма и мочи, поэтому
Nyitok majd egy állatkertet amiben én is lehetek kecske (Kecske)
Открою я зоопарк, где сам я буду козлом (Козлом)
Kitiltok belőle mindent ami valaha a kedvem szegte (Szegte)
Забаню всех, кто настроение мне портил день за днём (Портил)
Nem járhat majd át hozzám a szomszédnak csak úgy a sleppje (Sleppje)
Не сможет соседская шобла ходить ко мне толпой (Толпой)
Vidámparkkal lesz az egész majd körülölelve, körülölelve (Prr)
Парком развлечений всё будет окружено, всё будет окружено (Прр)
Ez nem csapda
Это не ловушка
Ez nem kelepce
Это не западня
Soha nem zárnak be ketrecbe
Никогда не посадят в клетку меня
Soha nem leszek elfelejtve
Никогда не буду я забыт
Meghívlak a saját kertembe (Gyere be)
Приглашаю тебя в свой собственный сад (Заходи)
Ez nem csapda
Это не ловушка
Ez nem kelepce
Это не западня
Soha nem zárhatnak ketrecbe
Никогда не смогут посадить в клетку меня
Soha nem leszek elfelejtve
Никогда не буду я забыт
Meghívlak a saját
Приглашаю тебя в свой собственный
Fogsz-e még szeretni
Будешь ли ты меня ещё любить
Fogsz-e még tisztelni
Будешь ли ты меня ещё уважать
Fogsz-e még szeretni
Будешь ли ты меня ещё любить
Fogsz-e még
Будешь ли ты
Ha elmúlt már a hypeom
Когда хайп мой пройдёт
Ha a nyug-jogdíjam várom
Когда буду ждать пенсию свою
És ráncos lesz az arcom
И морщины покроют лицо моё
Fogsz-e még
Будешь ли ты
Fogsz-e még
Будешь ли ты
Fogsz-e még
Будешь ли ты
Vagy az emlékem a múltban foszlik szét
Или память обо мне в прошлом растворится
Ez nem csapda
Это не ловушка
Ez nem kelepce
Это не западня
Soha nem zárnak be ketrecbe
Никогда не посадят в клетку меня
Soha nem leszek elfelejtve
Никогда не буду я забыт
Meghívlak a saját kertembe (Gyere be)
Приглашаю тебя в свой собственный сад (Заходи)
Ez nem csapda
Это не ловушка
Ez nem kelepce
Это не западня
Soha nem zárhatnak ketrecbe
Никогда не смогут посадить в клетку меня
Soha nem leszek elfelejtve
Никогда не буду я забыт
Meghívlak a saját
Приглашаю тебя в свой собственный





Writer(s): Mate Istvan Kapitany


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.