Paroles et traduction Kaptan - Prensesin İlk Erkeği
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prensesin İlk Erkeği
Princess's First Man
Kaynıyor
içim.
Belkide
evinde
saklıyo
piçi.
My
blood
is
boiling.
Maybe
you're
hiding
the
little
boy
in
your
house.
Midesiniz
biri
yüzünden
bu
deli
her
gece
birisine
patlıyo
içip!
Your
stomach
is
going
wild
because
of
someone;
that's
why
this
crazy
guy
is
bursting
onto
someone
every
night
after
drinking!
Umrunda
mı?
Değil
tabiki
gözlerime
bakan
anlıyo
işi.
Do
you
care?
Of
course
not!
The
one
who
looks
into
my
eyes
understands
the
job.
Sevgi
verdim
ama
doymadı
dünyanın
en
kaliteli
terbiyesizi!
I
gave
you
love,
but
it
was
not
enough
for
the
world's
best-quality
spoiled
brat!
Çektin
gittin
kolay
oldu.
Yokluğunu
burda
unuttun
aşk.
You
left
easily.
You
forgot
your
absence
here,
love.
Neden
yanına
gelmemişim?
Amına
koyim
cebimde
kuruş
mu
vardı?!
Why
didn't
I
come
to
you?
Goddamit,
I
didn't
have
a
penny
in
my
pocket?!
Beni
sevdiğini
söylerken
bile
türlü
insanla
buluştun
artık.
Even
when
you
said
you
loved
me,
you
were
meeting
with
all
sorts
of
people.
Bundan
sonra
Uğur
denince
bırakta
içinde
bi
kuşku
kalsın.
From
now
on,
when
you
hear
the
name
Uğur,
let
there
be
a
doubt
in
your
mind.
Nefret
ediyorum
senden
billahi
nefret
ediyorum
o
suratından!
I
hate
you,
by
God,
I
hate
your
face!
Allah
korkusu
olmasa
içimde
ağzına
burnuna
vurasım
var.
If
I
didn't
have
the
fear
of
God
in
me,
I
would
punch
you
in
the
mouth
and
nose.
Tüm
sinirimi
o
gece
intihara
kalkışarak
çıkartıcaktım!
That
night,
I
was
going
to
vent
all
my
anger
by
attempting
suicide!
Halimi
görmen
gerekiyodu
ruhum
uçuyodu
sanki
yuvasından.
You
should
have
seen
my
condition;
my
soul
was
flying
out
of
my
body.
Hastaneye
zor
yetiştim
biz
bunu
asla
haketmemiştik!
I
barely
made
it
to
the
hospital;
we
never
deserved
this!
Senin
için
bir
kere
ölmeyi
denedim
belki
cenazemi
paketlemiştim.
I
tried
to
die
for
you
once,
maybe
I
had
it
coming.
İki
seçenek
var
bu
hayatta
ya
başkasınınsın
ya
hep
benimsin.
There
are
two
options
in
this
life:
either
you
belong
to
someone
else
or
you
belong
to
me.
Zor
olsada
unutcakmışım
aşk
dan
alevlenirmiş
.
It's
difficult,
but
I
will
forget;
love
is
supposed
to
burn.
Sana
bunları
kim
öğretti
ha
eski
yarenin
volkan
mı
lan?
Who
taught
you
these
things?
Your
old
friend
Volkan?
Fakir
olabilirim
gerizekalı
sanki
o
hep
holdingde
toplantıda.
I
may
be
poor,
but
it's
not
like
he's
always
in
meetings
at
a
holding
company.
Bak
seni
ne
güzel
anıyoruz
işte
prenses
atlasın
ondan
buna.
Look
how
well
we
remember
you,
princess,
from
one
to
another.
Sevgi
cesaret
ister
diyodun
senden
büyük
bi
korkak
mı
var?
You
said
love
requires
courage;
is
there
a
bigger
coward
than
you?
Aşk
bi
oyuncak
bizler
neyiz?
Love
is
a
toy.
What
are
we?
Duyulmiyim
dinlenmiyim.
Don't
listen
to
me.
Söyle
ne
farkeder
kendini
bilmezliğin?
Tell
me,
what
difference
does
your
ignorance
make?
Kalbimden
silmez
miyim
seni?
Söyle
silmez
miyim?
Will
I
not
erase
you
from
my
heart?
Tell
me,
will
I
not?
Uğursuz
oldu
ve
öldü
galiba
sözde
prensesin
ilk
erkeği!
Unlucky
and
dead,
I
guess;
the
princess's
first
man!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.