Kaptan - Prensesin İlk Erkeği - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaptan - Prensesin İlk Erkeği




Prensesin İlk Erkeği
Princess's First Man
Kaynıyor içim. Belkide evinde saklıyo piçi.
My blood is boiling. Maybe you're hiding the little boy in your house.
Midesiniz biri yüzünden bu deli her gece birisine patlıyo içip!
Your stomach is going wild because of someone; that's why this crazy guy is bursting onto someone every night after drinking!
Umrunda mı? Değil tabiki gözlerime bakan anlıyo işi.
Do you care? Of course not! The one who looks into my eyes understands the job.
Sevgi verdim ama doymadı dünyanın en kaliteli terbiyesizi!
I gave you love, but it was not enough for the world's best-quality spoiled brat!
Çektin gittin kolay oldu. Yokluğunu burda unuttun aşk.
You left easily. You forgot your absence here, love.
Neden yanına gelmemişim? Amına koyim cebimde kuruş mu vardı?!
Why didn't I come to you? Goddamit, I didn't have a penny in my pocket?!
Beni sevdiğini söylerken bile türlü insanla buluştun artık.
Even when you said you loved me, you were meeting with all sorts of people.
Bundan sonra Uğur denince bırakta içinde bi kuşku kalsın.
From now on, when you hear the name Uğur, let there be a doubt in your mind.
Nefret ediyorum senden billahi nefret ediyorum o suratından!
I hate you, by God, I hate your face!
Allah korkusu olmasa içimde ağzına burnuna vurasım var.
If I didn't have the fear of God in me, I would punch you in the mouth and nose.
Tüm sinirimi o gece intihara kalkışarak çıkartıcaktım!
That night, I was going to vent all my anger by attempting suicide!
Halimi görmen gerekiyodu ruhum uçuyodu sanki yuvasından.
You should have seen my condition; my soul was flying out of my body.
Hastaneye zor yetiştim biz bunu asla haketmemiştik!
I barely made it to the hospital; we never deserved this!
Senin için bir kere ölmeyi denedim belki cenazemi paketlemiştim.
I tried to die for you once, maybe I had it coming.
İki seçenek var bu hayatta ya başkasınınsın ya hep benimsin.
There are two options in this life: either you belong to someone else or you belong to me.
Zor olsada unutcakmışım aşk dan alevlenirmiş .
It's difficult, but I will forget; love is supposed to burn.
Sana bunları kim öğretti ha eski yarenin volkan lan?
Who taught you these things? Your old friend Volkan?
Fakir olabilirim gerizekalı sanki o hep holdingde toplantıda.
I may be poor, but it's not like he's always in meetings at a holding company.
Bak seni ne güzel anıyoruz işte prenses atlasın ondan buna.
Look how well we remember you, princess, from one to another.
Sevgi cesaret ister diyodun senden büyük bi korkak var?
You said love requires courage; is there a bigger coward than you?
Aşk bi oyuncak bizler neyiz?
Love is a toy. What are we?
Duyulmiyim dinlenmiyim.
Don't listen to me.
Söyle ne farkeder kendini bilmezliğin?
Tell me, what difference does your ignorance make?
Kalbimden silmez miyim seni? Söyle silmez miyim?
Will I not erase you from my heart? Tell me, will I not?
Uğursuz oldu ve öldü galiba sözde prensesin ilk erkeği!
Unlucky and dead, I guess; the princess's first man!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.