Kapten Röd - Blommor Vid Oscarsleden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kapten Röd - Blommor Vid Oscarsleden




Blommor Vid Oscarsleden
Цветы у Оскарследена
genom era färgade fönster ser man livet nyktrare, hycklare
Так, сквозь ваши цветные окна, жизнь видится трезвее, лицемеры.
Jag bryr mig inte vad du tror
Мне все равно, во что ты веришь,
länge vi kan sitta ner och resonera
Пока мы можем сесть и поговорить.
Du har funnit din väg det är cool
Ты нашел свой путь, это круто,
Men en sak kan jag inte respektera
Но одну вещь я не могу уважать.
Nejnej, jag lessnade när du lova kärlek från din mästare
Нет, нет, мне надоело, когда ты обещаешь любовь от своего господина,
Sen säger du jag kommer falla död
А потом говоришь, что я умру,
Om nån av samma kön blir nått mer än min bästa vän
Если кто-то того же пола станет для меня кем-то большим, чем просто друг.
Förlåt och farväl, fick avsluta brevet
Прости и прощай, пришлось закончить письмо.
Ni slängde ut eran son för att behålla hedern
Вы выгнали своего сына, чтобы сохранить честь,
Sen tog han ett steg ut från verkligheten
А потом он сделал шаг прочь от реальности.
Nu ligger blommor marken vid Oscarsleden
Теперь на земле у Оскарследена лежат цветы.
Hur kommer det sig, undrar jag
Как же так получается, спрашиваю я,
Dom predikar kärlek utan undantag
Они проповедуют любовь без исключений,
Men hotar med att undergången stundar snart
Но грозят скорым концом света,
all typ av kärlek inte sund att ha
Если какая-то любовь не считается здоровой.
Men vi litar inte mer deras colgate smile
Но мы больше не верим их голливудским улыбкам,
Dom har dubbelattityd som om dom var borderlines
У них двойные стандарты, будто они пограничники.
fördöm mig, det gör mig det samma
Так что осуждай меня, мне все равно,
Jag välkomnar armageddon med öppna armar
Я приветствую армагеддон с распростертыми объятиями.
Jag bryr mig inte vad du tror
Мне все равно, во что ты веришь,
länge vi kan sitta ner och resonera
Пока мы можем сесть и поговорить.
Du har funnit din väg det är cool
Ты нашел свой путь, это круто,
Men en sak kan jag inte respektera
Но одну вещь я не могу уважать.
Nejnej, jag lessnade när du lovade kärlek från din mästare
Нет, нет, мне надоело, когда ты обещаешь любовь от своего господина,
Sen säger du jag kommer falla död
А потом говоришь, что я умру,
Om nån av samma kön blir nått mer än min bästa vän
Если кто-то того же пола станет для меня кем-то большим, чем просто друг.
Dom säger David slog Goliat
Говорят, Давид победил Голиафа,
Men vem är det som skriver våran historia
Но кто пишет нашу историю?
Ser man bakom deras välputsade gloria
Если заглянуть за их отполированный ореол,
Står giriga män med händerna blodiga
Там стоят жадные люди с окровавленными руками.
Ni motiverar liven ni har ödelagt
Вы оправдываете разрушенные вами жизни,
Med att ansvaret vilar en högre makt
Тем, что ответственность лежит на высшей силе.
Men ni dömer aldrig dom förtryckare ni stöder
Но вы никогда не осуждаете тех угнетателей, которых поддерживаете,
Där det finns olja bryter ni brödet
Там, где есть нефть, вы преломляете хлеб.
Ni drar smilbanden för ni själva riskerar aldrig livhanken
Вы улыбаетесь, потому что сами никогда не рискуете жизнью,
Men erat rakvatten täcker inte likstanken
Но ваш одеколон не заглушает трупный запах
Från det blod som rinner ner i biltanken
От крови, которая стекает в бензобак.
Men det når aldrig er, nej!
Но это никогда до вас не доходит, нет!
Jag bryr mig inte vad du tror
Мне все равно, во что ты веришь,
länge vi kan sitta ner och resonera
Пока мы можем сесть и поговорить.
Du har funnit din väg det är cool
Ты нашел свой путь, это круто,
Men en sak kan jag inte respektera
Но одну вещь я не могу уважать.
Nejnej, jag lessnade när du lova kärlek från din mästare
Нет, нет, мне надоело, когда ты обещаешь любовь от своего господина,
Sen säger du jag kommer falla död
А потом говоришь, что я умру,
Om nån av samma kön blir nått mer än min bästa vän
Если кто-то того же пола станет для меня кем-то большим, чем просто друг.
Genom färgade glas ser ni livet klart
Сквозь цветные стекла вы видите жизнь так ясно,
Ingenting är mera skevt men
Ничего не искажено, но
Det mina ögon ser är inte alls samma sak
То, что видят мои глаза, совсем другое.
Ingenting är erat fel
В этом нет твоей вины,
För ni gjorde honom till ingenting
Потому что вы сделали его никем,
han hoppade av
Поэтому он сдался.
Men ingenting ska eka för evigt mer
Но ничто не будет отзываться эхом вечно,
Ingenting ska eka för evigt mer
Ничто не будет отзываться эхом вечно,
Ingenting ska eka för evigt mer
Ничто не будет отзываться эхом вечно,
Ingenting ska eka för evigt mer
Ничто не будет отзываться эхом вечно,
Ingenting ska eka för evigt mer
Ничто не будет отзываться эхом вечно,
Ingenting ska eka för evigt mer
Ничто не будет отзываться эхом вечно,
Ingenting ska eka för evigt mer...
Ничто не будет отзываться эхом вечно...





Writer(s): Hofmästarn, Kapten Röd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.