Paroles et traduction Kapten Röd - Blommor Vid Oscarsleden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blommor Vid Oscarsleden
Цветы у Оскарследена
Så
genom
era
färgade
fönster
ser
man
livet
nyktrare,
hycklare
Так,
сквозь
ваши
цветные
окна,
жизнь
видится
трезвее,
лицемеры.
Jag
bryr
mig
inte
vad
du
tror
Мне
все
равно,
во
что
ты
веришь,
Så
länge
vi
kan
sitta
ner
och
resonera
Пока
мы
можем
сесть
и
поговорить.
Du
har
funnit
din
väg
det
är
cool
Ты
нашел
свой
путь,
это
круто,
Men
en
sak
kan
jag
inte
respektera
Но
одну
вещь
я
не
могу
уважать.
Nejnej,
jag
lessnade
när
du
lova
kärlek
från
din
mästare
Нет,
нет,
мне
надоело,
когда
ты
обещаешь
любовь
от
своего
господина,
Sen
säger
du
jag
kommer
falla
död
А
потом
говоришь,
что
я
умру,
Om
nån
av
samma
kön
blir
nått
mer
än
min
bästa
vän
Если
кто-то
того
же
пола
станет
для
меня
кем-то
большим,
чем
просто
друг.
Förlåt
och
farväl,
fick
avsluta
brevet
Прости
и
прощай,
пришлось
закончить
письмо.
Ni
slängde
ut
eran
son
för
att
behålla
hedern
Вы
выгнали
своего
сына,
чтобы
сохранить
честь,
Sen
tog
han
ett
steg
ut
från
verkligheten
А
потом
он
сделал
шаг
прочь
от
реальности.
Nu
ligger
blommor
på
marken
vid
Oscarsleden
Теперь
на
земле
у
Оскарследена
лежат
цветы.
Hur
kommer
det
sig,
undrar
jag
Как
же
так
получается,
спрашиваю
я,
Dom
predikar
kärlek
utan
undantag
Они
проповедуют
любовь
без
исключений,
Men
hotar
med
att
undergången
stundar
snart
Но
грозят
скорым
концом
света,
Så
all
typ
av
kärlek
inte
sund
att
ha
Если
какая-то
любовь
не
считается
здоровой.
Men
vi
litar
inte
mer
på
deras
colgate
smile
Но
мы
больше
не
верим
их
голливудским
улыбкам,
Dom
har
dubbelattityd
som
om
dom
var
borderlines
У
них
двойные
стандарты,
будто
они
пограничники.
Så
fördöm
mig,
det
gör
mig
det
samma
Так
что
осуждай
меня,
мне
все
равно,
Jag
välkomnar
armageddon
med
öppna
armar
Я
приветствую
армагеддон
с
распростертыми
объятиями.
Jag
bryr
mig
inte
vad
du
tror
Мне
все
равно,
во
что
ты
веришь,
Så
länge
vi
kan
sitta
ner
och
resonera
Пока
мы
можем
сесть
и
поговорить.
Du
har
funnit
din
väg
det
är
cool
Ты
нашел
свой
путь,
это
круто,
Men
en
sak
kan
jag
inte
respektera
Но
одну
вещь
я
не
могу
уважать.
Nejnej,
jag
lessnade
när
du
lovade
kärlek
från
din
mästare
Нет,
нет,
мне
надоело,
когда
ты
обещаешь
любовь
от
своего
господина,
Sen
säger
du
jag
kommer
falla
död
А
потом
говоришь,
что
я
умру,
Om
nån
av
samma
kön
blir
nått
mer
än
min
bästa
vän
Если
кто-то
того
же
пола
станет
для
меня
кем-то
большим,
чем
просто
друг.
Dom
säger
David
slog
Goliat
Говорят,
Давид
победил
Голиафа,
Men
vem
är
det
som
skriver
våran
historia
Но
кто
пишет
нашу
историю?
Ser
man
bakom
deras
välputsade
gloria
Если
заглянуть
за
их
отполированный
ореол,
Står
giriga
män
med
händerna
blodiga
Там
стоят
жадные
люди
с
окровавленными
руками.
Ni
motiverar
liven
ni
har
ödelagt
Вы
оправдываете
разрушенные
вами
жизни,
Med
att
ansvaret
vilar
på
en
högre
makt
Тем,
что
ответственность
лежит
на
высшей
силе.
Men
ni
dömer
aldrig
dom
förtryckare
ni
stöder
Но
вы
никогда
не
осуждаете
тех
угнетателей,
которых
поддерживаете,
Där
det
finns
olja
så
bryter
ni
brödet
Там,
где
есть
нефть,
вы
преломляете
хлеб.
Ni
drar
på
smilbanden
för
ni
själva
riskerar
aldrig
livhanken
Вы
улыбаетесь,
потому
что
сами
никогда
не
рискуете
жизнью,
Men
erat
rakvatten
täcker
inte
likstanken
Но
ваш
одеколон
не
заглушает
трупный
запах
Från
det
blod
som
rinner
ner
i
biltanken
От
крови,
которая
стекает
в
бензобак.
Men
det
når
aldrig
er,
nej!
Но
это
никогда
до
вас
не
доходит,
нет!
Jag
bryr
mig
inte
vad
du
tror
Мне
все
равно,
во
что
ты
веришь,
Så
länge
vi
kan
sitta
ner
och
resonera
Пока
мы
можем
сесть
и
поговорить.
Du
har
funnit
din
väg
det
är
cool
Ты
нашел
свой
путь,
это
круто,
Men
en
sak
kan
jag
inte
respektera
Но
одну
вещь
я
не
могу
уважать.
Nejnej,
jag
lessnade
när
du
lova
kärlek
från
din
mästare
Нет,
нет,
мне
надоело,
когда
ты
обещаешь
любовь
от
своего
господина,
Sen
säger
du
jag
kommer
falla
död
А
потом
говоришь,
что
я
умру,
Om
nån
av
samma
kön
blir
nått
mer
än
min
bästa
vän
Если
кто-то
того
же
пола
станет
для
меня
кем-то
большим,
чем
просто
друг.
Genom
färgade
glas
ser
ni
livet
så
klart
Сквозь
цветные
стекла
вы
видите
жизнь
так
ясно,
Ingenting
är
mera
skevt
men
Ничего
не
искажено,
но
Det
mina
ögon
ser
är
inte
alls
samma
sak
То,
что
видят
мои
глаза,
совсем
другое.
Ingenting
är
erat
fel
В
этом
нет
твоей
вины,
För
ni
gjorde
honom
till
ingenting
Потому
что
вы
сделали
его
никем,
Så
han
hoppade
av
Поэтому
он
сдался.
Men
ingenting
ska
eka
för
evigt
mer
Но
ничто
не
будет
отзываться
эхом
вечно,
Ingenting
ska
eka
för
evigt
mer
Ничто
не
будет
отзываться
эхом
вечно,
Ingenting
ska
eka
för
evigt
mer
Ничто
не
будет
отзываться
эхом
вечно,
Ingenting
ska
eka
för
evigt
mer
Ничто
не
будет
отзываться
эхом
вечно,
Ingenting
ska
eka
för
evigt
mer
Ничто
не
будет
отзываться
эхом
вечно,
Ingenting
ska
eka
för
evigt
mer
Ничто
не
будет
отзываться
эхом
вечно,
Ingenting
ska
eka
för
evigt
mer...
Ничто
не
будет
отзываться
эхом
вечно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hofmästarn, Kapten Röd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.