Kapten Röd - In kommer ting - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kapten Röd - In kommer ting




En Partillo produktion
Партилло продакшн
Aj aj aj, blåljusproblem
Эй-Джей-Джей-Джей, проблемы с синим светом
In kommer ting, in kommer ting, in kommer ting
Входит Тин, входит Тин, входит Тин.
Kalla kapten!
Позовите капитана!
Smutsen kommer fram Ingen kan tvätta mig ren
Грязь выходит наружу, никто не может отмыть меня дочиста.
In kommer ting, in kommer ting, in kommer ting
Входит Тин, входит Тин, входит Тин.
Kalla kapten!
Позовите капитана!
Blåljus och siren har blitt ett blågult problem
Синие огни и сирены стали сине желтой проблемой
Här om dan när dom såg mig komma leende
Вот день, когда они увидели, как я улыбаюсь.
Dom fråga hur kan jag skratta
Они спрашивают Как я могу смеяться
Mitt i detta elände
Посреди этих страданий ...
Han sa det måste vara ett brott
Он сказал, что это, должно быть, преступление.
Mot någon paragraf
Против любого пункта.
Jag fråga vilken och han sa:
Я спросил, Кто из них, и он ответил:
Gräsligt beteende!
Ужасное поведение!
Jag svarade: Dansen som vi håller den är fredlig
Я ответил: танец, который мы устраиваем, - мирный.
varför ska ni behandla mig som någon hedning
Так почему ты обращаешься со мной как с язычником
Nej, bättre dagar är vår destination
Нет, лучшие дни - наша цель.
Men han är sann patriot
Но он настоящий патриот.
nu blir han Lucky Luke
Так что теперь ему повезет Люк
In kommer ting, in kommer ting, in kommer ting
Входит Тин, входит Тин, входит Тин.
Kalla kapten!
Позовите капитана!
Smutsen kommer fram Ingen kan tvätta mig ren
Грязь выходит наружу, никто не может отмыть меня дочиста.
In kommer ting, in kommer ting, in kommer ting
Входит Тин, входит Тин, входит Тин.
Kalla kapten!
Позовите капитана!
Vågorna blir högre men jag går inte ner
Волны становятся все выше, но я не иду ко дну.
Pappa kallades för ett brinnande höghus
Папу называли горящим высотным зданием
Jag är likadan men ett vandrande rödljus
Я все тот же, но блуждающий красный свет.
Hela havet stormar men jag blir inte sjösjuk
Целый океан штормит, но я не страдаю морской болезнью.
Fötterna jorden jag håller mig ödmjuk
Ноги на Земле, так что я остаюсь скромным.
Ödmjuk, men ändå skjutklar en av dom enda som inte e mutbar
Скромный, но все же готовый застрелить одного из тех, кого нельзя подкупить.
När politikerna ser mig, hoppar dom från hustak
Когда политики видят меня, они прыгают с крыш.
För jag byter inte ut profit mot budskap
Потому что я не обмениваю прибыль на сообщения.
För budskap är grundläggande i en tid av censur och muntvättande
Потому что послание является основополагающим в эпоху цензуры и промывания рта.
Ingen underhållare som håller ner dig, nej!
Никакой артист не удержит тебя, нет!
Kalla du kommer jag till undsättning
Позови меня, и я приду на помощь.
Överbord, kasta dom överbord
За борт, выбрось их за борт.
Artisterna som rear ut sina ord
Художники, которые разгадывают свои слова.
Överbord, överbord
За бортом, за бортом
Kasta dom dit gastarna bor
Брось их туда где живут Гастоны
In kommer ting, in kommer ting, in kommer ting
Входит Тин, входит Тин, входит Тин.
Kalla kapten!
Позовите капитана!
Smutsen kommer fram Ingen kan tvätta mig ren
Грязь выходит наружу, никто не может отмыть меня дочиста.
In kommer ting, in kommer ting, in kommer ting
Входит Тин, входит Тин, входит Тин.
Kalla kapten!
Позовите капитана!
Vågorna blir högre men jag går inte ner
Волны становятся все выше, но я не иду ко дну.
Överbord, överbord
За бортом, за бортом
Kasta dom dit gastarna bor
Брось их туда где живут Гастоны
Överbord, överbord
За бортом, за бортом
Journalisterna som säljer ut sina ord
Журналисты, которые продают свои слова.
Överbord, hoppa själv överbord om du är en idiot och patriot
За борт, прыгай сам за борт, если ты идиот и патриот.
Överbord, överbord
За бортом, за бортом
Rättssystemet fungera men dog
Законная система работала, но умерла.
Överbord, överbord
За бортом, за бортом
För länge har vi vandrat i tunga skor
Слишком долго мы ходили в тяжелых ботинках.
Bättre dagar är vår destination
Лучшие дни-наша цель.





Writer(s): Kapten Röd, Partillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.