Paroles et traduction KARA - Brückengeländer
Brückengeländer
Bridge Railing
Meine
Psychologin
meinte,
dass
das
viele
haben
My
psychologist
said
that
a
lot
of
people
have
it
Das,
was
ich
hab,
meistens
wenn
man
solche
Ängste
hat
wie
ich
What
I
have,
usually
when
you
have
such
fears
as
I
do
So
krasse
Ängste
hat
wie
ich
Such
intense
fears
as
I
do
Guck
mir
Videos
an
von
Leuten
denen
auch
so
geht
I
watch
videos
of
people
who
are
going
through
the
same
thing
Damit
ich
erklär'n
kann
was
mir
grade
fehlt,
ja
was
das
ist
So
I
can
explain
what
I'm
missing
right
now,
yes
what
it
is
Was
das
in
meinem
Kopf
da
ist
What's
in
my
head
Ja,
ich
weiß,
es
sind
meine
Hände,
aber
ich
kann
sie
nicht
spür'n
Yes,
I
know,
it's
my
hands,
but
I
can't
feel
them
Ich
starr
an
weiße
Wände,
hoff
auf
irgendein
Gefühl
I
stare
at
white
walls,
hoping
for
some
kind
of
feeling
Ich
steh
am
Brückengeländer
und
frag
mich,
ob
es
weh
tut,
wenn
ich
spring
I
stand
at
the
bridge
railing
and
wonder
if
it
hurts
when
I
jump
Wenn
ich
jetzt
spring
If
I
jump
now
Doch
ich,
ich
fühle
nichts
But
I,
I
feel
nothing
Vielleicht
ist
das,
warum
ich
Drogen
nehm
Maybe
that's
why
I
take
drugs
Warum
es
grade
nicht
mehr
ohne
geht
Why
I
can't
do
without
them
anymore
Nein,
ich,
ich
fühle
nichts
No,
I,
I
feel
nothing
Und
vielleicht
tu
ich
mir
deshalb
weh
And
maybe
that's
why
I
hurt
myself
Nur
um
zu
testen,
ja,
ob
ich
noch
leb
Just
to
test,
yes,
if
I'm
still
alive
Überhaupt
noch
leb
Alive
at
all
Ich
weiß,
dass
es
komisch
klingt,
doch
manchmal
frag
ich
mich
I
know
it
sounds
strange,
but
sometimes
I
wonder
Wenn
ich
vor
die
U-Bahn
spring,
wird
mir
überhaupt
irgendwas
passier'n
If
I
jump
in
front
of
the
subway,
will
anything
even
happen
to
me?
Wie
fühlt
sich
sterben
an
bei
mir?
What
does
dying
feel
like
for
me?
Ich
will
niemand
anders
sein,
ich
hätte
Angst
davor
I
don't
want
to
be
anyone
else,
I'd
be
afraid
of
that
Dass
wenn
dieser
Zustand
weg
wär,
dass
ich
dann
noch
viel
mehr
verlier
That
if
this
state
were
gone,
I
would
lose
even
more
Dass
noch
mehr
verloren
geht
von
mir
That
more
of
me
would
be
lost
Ja,
ich
weiß,
es
sind
meine
Hände,
aber
ich
kann
sie
nicht
spür'n
Yes,
I
know,
it's
my
hands,
but
I
can't
feel
them
Ich
starr
an
weiße
Wände,
hoff
auf
irgendein
Gefühl
I
stare
at
white
walls,
hoping
for
some
kind
of
feeling
Ich
steh
am
Brückengeländer
und
frag
mich,
ob
es
weh
tut,
wenn
ich
spring
I
stand
at
the
bridge
railing
and
wonder
if
it
hurts
when
I
jump
Wenn
ich
jetzt
spring
If
I
jump
now
Doch
ich,
ich
fühle
nichts
But
I,
I
feel
nothing
Vielleicht
ist
das,
warum
ich
Drogen
nehm
Maybe
that's
why
I
take
drugs
Warum
es
grade
nicht
mehr
ohne
geht
Why
I
can't
do
without
them
anymore
Nein,
ich,
ich
fühle
nichts
No,
I,
I
feel
nothing
Und
vielleicht
tu
ich
mir
deshalb
weh
And
maybe
that's
why
I
hurt
myself
Nur
um
zu
testen,
ja,
ob
ich
noch
leb
Just
to
test,
yes,
if
I'm
still
alive
Überhaupt
noch
leb
Alive
at
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Hengelbrock, Dominik Rolke, Kara Schnabel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.