KARA - Ein kleines bisschen ganz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KARA - Ein kleines bisschen ganz




Ein kleines bisschen ganz
A Little Bit Whole
Eklig gelbe Wände, leere hohe Räume
Disgusting yellow walls, empty high rooms
Nur ne Plastikmatraze auf 'nem Holzgestell
Just a plastic mattress on a wooden frame
Zwei Pullis und 'ne Jogginghose in 'nem braunen Einbauschrank
Two sweaters and a tracksuit in a brown built-in closet
Gitter vor den Fenstern, ich fühl mich wie im Knast
Bars on the windows, I feel like I'm in jail
Das ist jetzt mein Zuhause in Zimmer Nummer vier
This is now my home in room number four
Man gewöhnt sich an die Schreie, seit 70 Tagen hier
You get used to the screams, been here for 70 days
Zähl die Striche an der Wand, wann komm ich hier endlich raus?
Count the lines on the wall, when will I finally get out of here?
Kein Handy, keine Schuhe, nicht mal Gürtel sind erlaubt
No phone, no shoes, not even belts are allowed
Dann kommst du den Flur entlang, eingeliefert in der Nacht
Then you come down the hall, delivered in the night
Tausend Schrammen im Gesicht von dei'm letzten Acid Trip
A thousand scars on your face from your last acid trip
Da ist 'ne Story in dein'n Augen, ich glaub, du bist gefährlich
There's a story in your eyes, I think you're dangerous
Doch scheiße, ich bin schockverliebt
But damn, I'm head over heels
Wenn wir beide kaputt sind
When we're both broken
Machen wir uns dann ein kleines bisschen ganz? (Oh-oh-oh-oh-oh)
Will we make ourselves a little bit whole? (Oh-oh-oh-oh-oh)
Weil zwei Mal Minus gleich Plus ist
Because two times minus equals plus
Kill'n wir zusammen unsre Geister im Schrank (oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Let's kill our ghosts in the closet together (oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Du teilst jede Kippe nur mit mir
You only share every cigarette with me
Und ich teile meine Angst mit dir
And I share my fear with you
Wenn wir beide kaputt sind
When we're both broken
Machen wir uns dann ein kleines bisschen ganz?
Will we make ourselves a little bit whole?
Nur ein kleines bisschen ganz
Just a little bit whole
Du kommst aus Zimmer Nummer fünf immer zu mir rüber
You come from room number five over to me
Auch wenn's verboten ist, das ist uns halt scheißegal
Even though it's forbidden, we don't care
Immer Ärger mit den Pflegern, sie stressen uns wie Bullen
Always trouble with the nurses, they stress us out like cops
Geben 'nen Fick auf alle Regeln, Hauptsache wir ha'm uns
We don't give a fuck about any rules, as long as we have each other
Der erste Kuss ist heimlich, so wie jedes Treffen auch
The first kiss is secret, like every meeting too
Spiel'n Karten, aus den Boxen kommt Rihanna, "We found love"
Playing cards, Rihanna comes from the speakers, "We found love"
Wir ha'm Liebe gefunden an 'nem ganz beschissenen Ort
We found love in a really shitty place
Sind wie Pflaster füreinander, plötzlich will ich nicht mehr fort
We're like bandaids for each other, suddenly I don't want to leave anymore
Nimmst mir die Scherben aus der Hand, damit ich mir nicht wehtun kann
You take the shards out of my hand so I can't hurt myself
Und wenn ich für dich sing, fängst du zu weinen an
And when I sing for you, you start to cry
Wenn zwei zerfetzte Herzen endlich wieder fühlen
When two shredded hearts finally feel again
Scheiße, wir sind schockverliebt
Damn, we're head over heels
Wenn wir beide kaputt sind
When we're both broken
Machen wir uns dann ein kleines bisschen ganz? (Oh-oh-oh-oh-oh)
Will we make ourselves a little bit whole? (Oh-oh-oh-oh-oh)
Weil zwei Mal Minus gleich Plus ist
Because two times minus equals plus
Kill'n wir zusammen unsre Geister im Schrank (oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Let's kill our ghosts in the closet together (oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Du teilst jede Kippe nur mit mir
You only share every cigarette with me
Und ich teile meine Angst mit dir
And I share my fear with you
Wenn wir beide kaputt sind
When we're both broken
Machen wir uns dann ein kleines bisschen ganz?
Will we make ourselves a little bit whole?
Nur ein kleines bisschen ganz
Just a little bit whole
Du darfst wieder in die Freiheit, aber leider ohne mich
You're allowed back into freedom, but unfortunately without me
Kann den Schmerz hier kaum ertragen, schreibst mir jeden Tag 'n Brief
I can barely handle the pain here, you write me a letter every day
Ich rauch heimlich immer noch deine John Player auf'm Hof
I still secretly smoke your John Player in the yard
Und mit jedem Atemzug denk ich immer noch
And with every breath I still think
Wenn wir beide kaputt sind
When we're both broken
Machen wir uns dann ein kleines bisschen ganz? (Oh-oh-oh-oh-oh)
Will we make ourselves a little bit whole? (Oh-oh-oh-oh-oh)
Weil zwei Mal Minus gleich Plus ist
Because two times minus equals plus
Kill'n wir zusammen unsre Geister im Schrank (oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Let's kill our ghosts in the closet together (oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Du teilst jede Kippe nur mit mir
You only share every cigarette with me
Und ich teile meine Angst mit dir
And I share my fear with you
Wenn wir beide kaputt sind
When we're both broken
Machen wir uns dann ein kleines bisschen ganz?
Will we make ourselves a little bit whole?
Nur ein kleines bisschen ganz
Just a little bit whole





Writer(s): Julia Kautz, Kara, Ludwig Ebert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.