Paroles et traduction Karametade - Decisão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há
tanto
tempo
queria
te
falar
I
have
wanted
to
talk
to
you
for
so
long
Mas
tinha
medo
de
te
magoar
But
I
was
afraid
of
hurting
you
O
meu
amor
chegou
ao
fim
My
love
has
come
to
an
end
É
duro,
eu
sei,
mas
é
melhor
assim
It's
hard,
I
know,
but
it's
better
this
way
Difícil
foi
tomar
essa
decisão
It
was
difficult
to
make
this
decision
Não
deu
pra
evitar
a
separação
It
was
impossible
to
avoid
the
separation
Eu
nem
sei
bem
ao
certo
o
que
aconteceu
I
don't
even
know
exactly
what
happened
Cansei,
preciso
de
um
tempo
pra
cuidar
de
mim
I'm
tired,
I
need
some
time
to
take
care
of
myself
Tirar
da
minha
vida
as
marcas
do
passado
To
remove
the
marks
of
the
past
from
my
life
Lamento,
mas
não
deu
pra
ficar
ao
teu
lado
I'm
sorry,
but
I
couldn't
stay
by
your
side
Não
sei,
talvez
um
dia
eu
possa
me
arrepender
I
don't
know,
maybe
one
day
I'll
regret
it
Mas
sinto
que
a
minha
vida
sem
você
But
I
feel
that
my
life
without
you
Está
a
um
passo
da
felicidade
Is
one
step
away
from
happiness
Agora
vou
viver
sem
ter
medo
de
ser
feliz
Now
I
will
live
without
being
afraid
to
be
happy
O
que
passou
passou,
como
o
ditado
diz
What
has
passed
has
passed,
as
the
saying
goes
Vou
seguir
meu
caminho
I
will
follow
my
path
Sozinho,
não
volto
atrás
Alone,
I
won't
go
back
Só
sei
que
teu
amor
não
quero
mais
I
only
know
that
I
don't
want
your
love
anymore
Agora
vou
viver
sem
ter
medo
de
ser
feliz
Now
I
will
live
without
being
afraid
to
be
happy
O
que
passou
passou,
como
o
ditado
diz
What
has
passed
has
passed,
as
the
saying
goes
Vou
seguir
meu
caminho
I
will
follow
my
path
Sozinho,
não
volto
atrás
Alone,
I
won't
go
back
Só
sei
que
teu
amor
não
quero
mais
I
only
know
that
I
don't
want
your
love
anymore
Há
tanto
tempo
queria
te
falar
I
have
wanted
to
talk
to
you
for
so
long
Mas
tinha
medo
de
te
magoar
But
I
was
afraid
of
hurting
you
O
meu
amor
chegou
ao
fim
My
love
has
come
to
an
end
É
duro,
eu
sei,
mas
é
melhor
assim
It's
hard,
I
know,
but
it's
better
this
way
Difícil
foi
tomar
essa
decisão
It
was
difficult
to
make
this
decision
Não
deu
pra
evitar
a
separação
It
was
impossible
to
avoid
the
separation
Eu
nem
sei
bem
ao
certo
o
que
aconteceu
I
don't
even
know
exactly
what
happened
Cansei,
preciso
de
um
tempo
pra
cuidar
de
mim
I'm
tired,
I
need
some
time
to
take
care
of
myself
Tirar
da
minha
vida
as
marcas
do
passado
To
remove
the
marks
of
the
past
from
my
life
Lamento,
mas
não
deu
pra
ficar
ao
teu
lado
I'm
sorry,
but
I
couldn't
stay
by
your
side
Não
sei,
talvez
um
dia
eu
possa
me
arrepender
I
don't
know,
maybe
one
day
I'll
regret
it
Mas
sinto
que
a
minha
vida
sem
você
But
I
feel
that
my
life
without
you
Está
a
um
passo
da
felicidade
Is
one
step
away
from
happiness
Agora
vou
viver
sem
ter
medo
de
ser
feliz
Now
I
will
live
without
being
afraid
to
be
happy
O
que
passou
passou,
como
o
ditado
diz
What
has
passed
has
passed,
as
the
saying
goes
Vou
seguir
meu
caminho
I
will
follow
my
path
Sozinho,
não
volto
atrás
Alone,
I
won't
go
back
Só
sei
que
teu
amor
não
quero
mais
I
only
know
that
I
don't
want
your
love
anymore
Agora
vou
viver!
Now
I
will
live!
Agora
vou
viver
sem
ter
medo
de
ser
feliz
Now
I
will
live
without
being
afraid
to
be
happy
O
que
passou
passou,
como
o
ditado
diz
What
has
passed
has
passed,
as
the
saying
goes
Vou
seguir
meu
caminho
I
will
follow
my
path
Sozinho,
não
volto
atrás
Alone,
I
won't
go
back
Só
sei
que
teu
amor
não
quero
mais
I
only
know
that
I
don't
want
your
love
anymore
Agora
vou
viver!
Now
I
will
live!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Mundico, Edu, Foca, Marcelo Charuto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.