Paroles et traduction Karametade - Diz No Ouvido Dela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diz No Ouvido Dela
Whisper in Her Ear
Vai
meu
coração
Go
my
heart,
E
fala
no
ouvido
dela
And
whisper
in
her
ear,
Que
eu
não
me
acostumei
sem
ela
That
I'm
not
used
to
being
without
her,
Que
eu
ainda
estou
sozinho
That
I'm
still
alone,
Fala
que
eu
errei
Say
that
I
made
a
mistake,
Mais
diz
que
não
foi
por
maldade
But
say
it
wasn't
out
of
malice,
Que
estou
morrendo
de
saudade
That
I'm
dying
of
longing,
E
precisando
de
carinho
And
that
I
need
affection.
O
que
adianta
eu
lhe
dizer
que
estou
bem
What's
the
point
of
telling
her
I'm
okay,
Se
na
verdade
é
que
não
estou
If
in
truth
I'm
not?
Já
não
vejo
graça
em
nada
I
don't
find
joy
in
anything
anymore,
Tudo
fica
sem
motivo
Everything
seems
pointless.
Tenta
lhe
falar
dos
momentos
que
a
gente
viveu
Try
to
tell
her
about
the
moments
we
shared,
Tanta
coisa
linda
aconteceu
So
many
beautiful
things
happened,
Diz
que
ainda
não
chegou
ao
fim
Tell
her
that
it's
not
over
yet.
(Diz
no
ouvido
dela
que
eu
não
esqueço)
(Whisper
to
her
that
I
haven't
forgotten
Das
noites
que
tivemos
quanta
emoção
The
nights
we
had,
how
much
emotion,
(Diz
no
ouvido
dela
que
eu
não
mereço)
(Whisper
to
her
that
I
don't
deserve
it
Se
eu
estou
sem
ela
a
vida
é
solidão
If
I'm
without
her,
life
is
loneliness.
Vai
meu
coração
e
diz
a
ela
pra
volta
Go
my
heart
and
tell
her
to
come
back,
Fala
que
os
meus
braços
não
se
cansam
de
esperar
Tell
her
that
my
arms
never
tire
of
waiting,
Diz
que
ela
está
em
cada
pensamento
meu
Tell
her
that
she
is
in
every
thought
of
mine,
Que
é
muito
cedo
pra
dizer
adeus
That
it's
too
soon
to
say
goodbye,
Vai
meu
coração
e
diz
a
ela
que
aprendi
Go
my
heart
and
tell
her
that
I've
learned,
Hoje
sei
a
joia
desse
amor
que
eu
perdi
Today
I
know
the
value
of
this
love
that
I've
lost
Diz
que
é
verdade,
jogo
sério
e
pra
valer
Tell
her
that
it's
true,
I'm
serious
and
committed,
Diz
que
dessa
vez
ela
não
vai
se
arrepender
Tell
her
that
this
time
she
won't
regret
it.
Tenta
lhe
falar
dos
momentos
que
a
gente
viveu
Try
to
tell
her
about
the
moments
we
shared,
Tanta
coisa
linda
aconteceu
So
many
beautiful
things
happened.
Diz
que
ainda
não
chegou
ao
fim
Tell
her
that
it's
not
over
yet.
(Diz
no
ouvido
dela
que
eu
não
esqueço)
(Whisper
to
her
that
I
haven't
forgotten
Das
noites
que
tivemos
quanta
emoção
The
nights
we
had,
how
much
emotion
(Diz
no
ouvido
dela
que
eu
não
mereço)
(Whisper
to
her
that
I
don't
deserve
it,
Se
eu
estou
sem
ela
a
vida
é
solidão
If
I'm
without
her,
life
is
loneliness.
Vai
meu
coração
e
diz
a
ela
pra
volta
Go
my
heart
and
tell
her
to
come
back,
Fala
que
os
meus
braços
não
se
cansam
de
esperar
Tell
her
that
my
arms
never
tire
of
waiting,
Diz
que
ela
está
em
cada
pensamento
meu
Tell
her
that
she
is
in
every
thought
of
mine,
Que
é
muito
cedo
pra
dizer
adeus
That
it's
too
soon
to
say
goodbye.
Vai
meu
coração
e
diz
a
ela
que
aprendi
Go
my
heart
and
tell
her
that
I've
learned,
Hoje
sei
a
joia
desse
amor
que
eu
perdi
Today
I
know
the
value
of
this
love
that
I've
lost.
Diz
que
é
verdade,
jogo
sério
e
pra
valer
Tell
her
that
it's
true,
I'm
serious
and
committed,
Diz
que
dessa
vez
ela
não
vai
se
arrepender
Tell
her
that
this
time
she
won't
regret
it.
Vai
meu
coração
e
diz
a
ela
pra
volta
(Pra
volta)
Go
my
heart
and
tell
her
to
come
back
(Come
back)
Fala
que
os
meus
braços
não
se
cansam
de
esperar
Tell
her
that
my
arms
never
tire
of
waiting,
Diz
que
ela
está
em
cada
pensamento
meu
Tell
her
that
she
is
in
every
thought
of
mine,
Que
é
muito
cedo
pra
dizer
adeus
(Dizer
adeus)
That
it's
too
soon
to
say
goodbye
(Say
goodbye)
Vai
meu
coração
e
diz
a
ela
que
aprendi
Go
my
heart
and
tell
her
that
I've
learned,
Hoje
sei
a
joia
desse
amor
que
eu
perdi
Today
I
know
the
value
of
this
love
that
I've
lost.
Diz
que
é
verdade,
jogo
sério
e
pra
valer
Tell
her
that
it's
true,
I'm
serious
and
committed,
Diz
que
dessa
vez
ela
não
vai
se
arrepender
Tell
her
that
this
time
she
won't
regret
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Colla, Zenith Barbosa Plopschi, Augusto Cesar De Oliveira Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.