Paroles et traduction Karan Aujla - Adhiya
ਹੋ,
ਦਿੱਤੇ
ਤੇਰੇ
rose
ਦੇ
ਕੰਡੇ
ਨੇ
ਜਦੋਂ
ਚੁੱਭਦੇ
Oh,
when
those
thorns
in
your
roses
left
me
wounded
ਨੀ
ਓਦੋਂ
ਜੱਟ
ਦਾਰੂ
ਦੇ
ਸਮੁੰਦਰ
'ਚ
ਡੁੱਬਦੇ
Bruised
and
broken,
leaving
me
in
an
ocean
of
despair
ਦਿੱਤੇ
ਤੇਰੇ
rose
ਦੇ
ਕੰਡੇ
ਨੇ
ਜਦੋਂ
ਚੁੱਭਦੇ
When
those
thorns
in
your
roses
left
me
aching
ਨੀ
ਓਦੋਂ
ਜੱਟ
ਦਾਰੂ
ਦੇ
ਸਮੁੰਦਰ
'ਚ
ਡੁੱਬਦੇ
Oh,
when
those
thorns
in
your
roses
left
me
drowning
ਜਿਹੜੀ
ਤੇਰੀ
shawl
ਦੀ
ਬਣਾ
ਕੇ
ਰੱਖੀ
ਲੋਈ
ਆ
From
your
shawl,
I
made
a
quilt
for
my
weary
nights
ਨੀ
ਓਸੇ
ਥੱਲੇ
ਹੁੰਦੀ
ਇੱਕ
ਬੋਤਲ
ਲਕੋਈ
ਏ
Concealing
a
bottle
of
poison
beneath
its
folds
ਮੇਰੇ
ਕੋ'
ਨੱਗ
ਕੋਕੇ
ਦਾ,
ਇਲਾਜ
ਤੇਰੇ
ਧੋਖੇ
ਦਾ
For
my
wounds,
there's
no
cure
but
cocaine
ਠੇਕੇ
ਤੋਂ
ਜਾਂਦਾ
ਮਿਲ਼
ਨੀ,
ਹਾਏ,
ਪੈਗ
ਲਾਉਂਦਾ
ਜਦੀ
ਆ
At
the
liquor
store,
I
meet
my
fate,
seeking
solace
in
every
sip
ਨੀ
ਮੈਨੂੰ
ਤੇਰੀ
ਯਾਦ
ਓਦਾਂ
ਆਉਂਦੀ
ਕਦੀ-ਕਦੀ
ਆ
Memories
of
you
haunt
me,
a
bittersweet
refrain
ਨੀ
ਉਹਦਾ
ਹੱਲ
ਅੱਧੀਆ
ਤੇ
ਉਹਤੋਂ
ਬਾਅਦ
ਵੱਧੀਆ
Finding
solace
in
half-bottles
and
dreams
of
forgetting
ਨੀ
ਮੈਨੂੰ
ਤੇਰੀ
ਯਾਦ
ਓਦਾਂ
ਆਉਂਦੀ
ਕਦੀ-ਕਦੀ
ਆ
Memories
of
you
haunt
me,
a
bittersweet
refrain
ਡੱਬ
ਵਿੱਚ
ਅੱਧੀਆ
ਤੇ
ਉਹਤੋਂ
ਬਾਅਦ
ਵੱਧੀਆ
In
half-bottles
and
dreams
of
forgetting,
I
find
my
pain
ਹੋ,
ਕਾਫ਼ੀ
ਚਿਰ
ਬਾਅਦ
ਨੀ,
ਆ
ਗਈ
ਰਾਤ
ਯਾਦ
ਨੀ
Oh,
it's
been
far
too
long,
memories
of
that
fateful
night
ਯਾਦ
ਕਾਹਦੀ
ਆ
ਗਈ,
ਸਾਲ਼ਾ
fever
ਹੋ
ਗਿਆ
Regret
fills
my
veins,
a
burning
fever
in
my
soul
ਦੇ
ਗਿਆ
ਜਵਾਬ
ਨੀ,
doctor
ਸਾਹਬ
ਨੀ
As
I
recount
my
tale
to
the
doctor,
he
sighs
ਕਹਿੰਦਾ,
"ਹੁਣ
ਆਦੀ
ਤੇਰਾ
liver
ਹੋ
ਗਿਆ"
He
says,
"My
friend,
your
liver
has
become
addicted."
(ਕਹਿੰਦਾ,
"ਹੁਣ
ਆਦੀ
ਤੇਰਾ
liver
ਹੋ
ਗਿਆ")
(He
says,
"My
friend,
your
liver
has
become
addicted.")
ਨਜ਼ਾਰੇ
ਲੈਂਦਾ
ਯਾਰ
ਤਾਂ
ਨੀ,
ਤੈਨੂੰ
ਲੱਗੇ
ਮਾਰਤਾ
ਨੀ
I
gaze
out
the
window,
lost
in
thought
ਤੇਰੇ
ਧੋਖੇ
ਨਾਲ਼
ਮੇਰੀ
ਉਮਰ
ਹੀ
ਵੱਧੀ
ਆ
Your
betrayal,
a
bittersweet
torment
ਨੀ
ਮੈਨੂੰ
ਤੇਰੀ
ਯਾਦ
ਓਦਾਂ
ਆਉਂਦੀ
ਕਦੀ-ਕਦੀ
ਆ
Memories
of
you
haunt
me,
a
bittersweet
refrain
ਨੀ
ਉਹਦਾ
ਹੱਲ
ਅੱਧੀਆ
ਤੇ
ਉਹਤੋਂ
ਬਾਅਦ
ਵੱਧੀਆ
Finding
solace
in
half-bottles
and
dreams
of
forgetting
ਨੀ
ਮੈਨੂੰ
ਤੇਰੀ
ਯਾਦ
ਓਦਾਂ
ਆਉਂਦੀ
ਕਦੀ-ਕਦੀ
ਆ
Memories
of
you
haunt
me,
a
bittersweet
refrain
ਡੱਬ
ਵਿੱਚ
ਅੱਧੀਆ
ਤੇ
ਉਹਤੋਂ
ਬਾਅਦ
ਵੱਧੀਆ
In
half-bottles
and
dreams
of
forgetting,
I
find
my
pain
ਓ,
ਛੱਡਿਆ
ਦੇ
ਕੇ
ਤੂੰ
ਸਾਨੂੰ
ਹੋਕਾ
ਸੀ
Oh,
you
left
me
without
a
word
ਸ਼ਰਾਬ
ਤਾਂ
ਸਵਾਦ,
ਪਿਆਰ
ਫੋਕਾ
ਸੀ
Our
love
was
a
bitter
lie,
a
painful
sting
ਜੀਹਨੇ
ਸਾਨੂੰ
ਲੁੱਟਿਆ
ਉਹ
ਕੋਕਾ
ਸੀ
Cocaine,
the
serpent
that
whispered
in
my
ear
ਕੋਕੇ
ਪਿੱਛੇ
ਲੁੱਕਿਆ
ਜੋ
ਧੋਖਾ
ਸੀ
Its
treacherous
embrace,
masking
your
deceit
ਮੇਰੀ
ਨਿੱਤ
ਦੀ
routine,
ਤੇਰਾ
ਭੁੱਲਣਾ
ਪਿਆਰ
Each
day
brings
a
routine,
the
pain
of
forgetting
your
love
ਮੈਨੂੰ
ਆਖ
ਦਿੰਦੇ
ਯਾਰ,
"ਬਸ
ਦੋ
ਕੁ
peg
ਮਾਰ"
My
friends
urge
me,
"Just
one
more
drink,
let
your
sorrows
flow"
ਗੱਲ
ਫੇਰ
ਵੀ
ਨਾ
ਬਣਦੀ,
ਜੇ
ਚੱਕ
ਲਈਏ
ਅੱਧੀਆ
But
even
half
a
bottle
fails
to
ease
my
pain
ਨੀ
ਭੁੱਲ
ਜਾਂਦੇ
ਗ਼ਮ
ਨਾਲ਼ੇ
ਨੀਂਦ
ਆਉਂਦੀ
ਵੱਧੀਆ
I
drown
my
misery
in
alcohol,
finding
solace
in
the
darkness
ਓ,
tight
ਹੋਕੇ
ਪਹੁੰਚ
ਜਾਈਏ
ਤੇਰੇ
ਪਿੰਡ,
ਬੱਲੀਏ
Oh,
I'll
come
to
your
village,
my
heart
ablaze
ਫੇਰ
ਮੇਰਾ
ਮੰਨ
ਕਹਿੰਦਾ,
"ਛੱਡ,
ਪਰ੍ਹਾਂ
ਚੱਲੀਏ"
But
something
holds
me
back,
whispers
caution
in
my
ear
ਤੈਨੂੰ
ਲਗਦਾ
ਜੇ
ਤੇਰਾ
ਧੋਖਾ
ਵੱਸੋਂ
ਬਾਹਰ
ਨੀ
You
think
your
betrayal
is
beyond
my
reach
ਓ,
ਕਮਲ਼ੀਏ,
ਯਾਦ
ਤੇਰੀ
ਇੱਕ
peg
ਦੀ
ਮਾਰ
ਨੀ,
ਸੁਣ
ਗਿਆ?
Oh,
my
darling,
a
single
drink
is
all
it
takes
to
remember
your
treachery,
hear
me
now.
ਹੋ,
ਤੇਰੇ
ਬਿਨਾ,
ਸੋਹਣੀਏ,
ਸੁੰਨੇ-ਸੁੰਨੇ
ਦੇਖ
ਲਾ
Oh,
without
you,
my
love,
everything
seems
empty
and
desolate
ਸਾਡੇ
ਵਿਹੜੇ
ਵਿੱਚ
ਮੰਜੇ
ਡਏ
ਲਗਦੇ
Our
bed
sits
empty,
a
constant
reminder
of
your
absence
ਓ,
ਸਸਤੀ
ਦਵਾਈ
ਆ,
ਜੀਹਦੇ
ਨਾਲ਼
ਭੁੱਲੀ
ਦਾ
Oh,
alcohol
is
my
medicine,
my
escape
from
your
memory
ਅੱਧੀਏ
ਤੇ
੯੦
ਕੁ
ਰੁਪਏ
ਲਗਦੇ
A
half-bottle,
a
mere
ninety
rupees,
is
all
it
takes
to
forget
(ਭੁੱਲੀ
ਦਾ,
ਅੱਧੀਏ
ਤੇ
੯੦
ਕੁ
ਰੁਪਏ
ਲਗਦੇ)
(To
forget,
a
half-bottle,
a
mere
ninety
rupees)
ਨਾ
ਆੜੀ
ਮੈਨੂੰ
ਯਾਰਾਂ
ਦਾ,
ਸਮੁੰਦਰ
ਪਿਆਰਾਂ
ਦਾ
I
seek
no
solace
in
friendship,
no
comfort
in
the
arms
of
others
ਨੀ
ਸਾਡੀ
ਜੀਹਦੇ
ਨਾਲ਼
ਬਣੇ,
ਦਾਰੂ
ਦੀ
ਉਹ
ਨਦੀ
ਆ
Our
love
was
a
river
of
alcohol,
a
bond
that
no
one
could
break
ਨੀ
ਮੈਨੂੰ
ਤੇਰੀ
ਯਾਦ
ਓਦਾਂ
ਆਉਂਦੀ
ਕਦੀ-ਕਦੀ
ਆ
Memories
of
you
haunt
me,
a
bittersweet
refrain
ਨੀ
ਉਹਦਾ
ਹੱਲ
ਅੱਧੀਆ
ਤੇ
ਉਹਤੋਂ
ਬਾਅਦ
ਵੱਧੀਆ
Finding
solace
in
half-bottles
and
dreams
of
forgetting
ਨੀ
ਮੈਨੂੰ
ਤੇਰੀ
ਯਾਦ
ਓਦਾਂ
ਆਉਂਦੀ
ਕਦੀ-ਕਦੀ
ਆ
Memories
of
you
haunt
me,
a
bittersweet
refrain
ਡੱਬ
ਵਿੱਚ
ਅੱਧੀਆ
ਤੇ
ਉਹਤੋਂ
ਬਾਅਦ
ਵੱਧੀਆ
In
half-bottles
and
dreams
of
forgetting,
I
find
my
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Adhiya
date de sortie
11-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.