Karan Casey - Erin's Lovely Home - traduction des paroles en allemand

Erin's Lovely Home - Karan Caseytraduction en allemand




Erin's Lovely Home
Erins liebliches Heim
Come, all ye sons of Paddy's land and listen unto me
Kommt, all ihr Söhne Paddy's Lands, und hört mir nun zu
'Til I relate of the hardships great a-crossing over the sea
Bis ich erzähle von den großen Nöten beim Überqueren des Meeres
For the want of bread ten thousands fled so far across the foam
Aus Mangel an Brot flohen Zehntausende so weit über den Schaum
And left the land where they were born called Erin's lovely home
Und verließen das Land, wo sie geboren, genannt Erins liebliches Heim
Black forty-seven I'll never forget when the fever, it stalked the land
Schwarz '47 werd' ich nie vergessen, als das Fieber durchs Land schlich
And the famine without mercy, it stretched forth its dreadful hand
Und die Hungersnot ohne Gnade streckte ihre schreckliche Hand aus
There's many's the child in cold death lay, their parents, they did mourn
So manches Kind lag im kalten Tod, seine Eltern, sie trauerten sehr
While the landlord's agents pulled down our roofs in Erin's lovely home
Während des Grundherrn Agenten unsere Dächer einrissen in Erins lieblichem Heim
My father was a farming man reared to industry
Mein Vater war ein Bauer, zur Arbeit erzogen
He had two sons, they were men strong, and lovely daughters three
Er hatte zwei Söhne, starke Männer waren sie, und drei liebliche Töchter dazu
Our farm was too small to feed us all, so some of us had to roam
Unser Hof war zu klein, uns alle zu nähren, drum mussten einige von uns wandern
With sisters two I bid adieu to Erin's lovely home
Mit zwei Schwestern nahm ich Abschied von Erins lieblichem Heim
My father sold the second cow, he borrowed twenty pounds
Mein Vater verkaufte die zweite Kuh, lieh sich zwanzig Pfund
And in the merry month of May we sailed from Sligo town
Und im heiteren Monat Mai segelten wir von Sligo Stadt
There were thousands more left upon the shore, all anxious for to roam
Tausende mehr blieben am Ufer zurück, alle begierig zu wandern
And leave the land where they were born called Erin's lovely home
Und zu verlassen das Land, wo sie geboren, genannt Erins liebliches Heim
We were scarcely seven days at sea when the fever, it plagued our crew
Kaum sieben Tage waren wir auf See, als das Fieber unsere Schiffsleut' plagte
They were falling like the autumn leaves bidding friends and life adieu
Sie fielen wie Herbstlaub, sagten Freunden und Leben adieu
Now the raging waves sweep o'er their graves amidst the ocean foam
Nun fegen die tobenden Wellen über ihre Gräber inmitten des Meeresschaums
Their friends may mourn, but they'll never return to Erin's lovely home
Ihre Freunde mögen trauern, doch sie kehren nie zurück nach Erins lieblichem Heim
My loving sisters, they both took ill, their lives, they were taken away
Meine lieben Schwestern, sie wurden beide krank, ihr Leben wurde ihnen genommen
And oh it grieves my heart full sore to cast them in the sea
Und oh, es schmerzt mein Herz so sehr, sie der See zu übergeben
Down in the deep now they do sleep, they never more will roam
Tief unten schlafen sie nun, sie werden nie mehr wandern
In heaven I'll meet with my sisters sweet from Erin's lovely home
Im Himmel treff' ich meine süßen Schwestern wieder aus Erins lieblichem Heim
I'm in the land of liberty where plenty, it does abound
Ich bin im Land der Freiheit, wo Überfluss herrscht
Where the laboring man gets full reward for the tilling of his ground
Wo der arbeitende Mann vollen Lohn erhält für das Bestellen seines Grunds
There's naught I can see that can comfort me, as an exile I must roam
Doch nichts kann ich seh'n, das mich trösten kann, als Exilantin muss ich wandern
And end my days far, far away from Erin's lovely home
Und meine Tage enden weit, weit fort von Erins lieblichem Heim
1
1





Writer(s): Kris Drever


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.