Paroles et traduction Karan Casey - I Once Loved a Lass
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Once Loved a Lass
Я любил когда-то девушку
I
once
loved
a
lass
and
I
loved
her
so
well
Я
любила
когда-то
парня,
и
любила
его
так
сильно,
I
hated
all
others
who
spoke
of
her
ill
Что
ненавидела
всех,
кто
говорил
о
нем
плохо.
But
now
she's
rewarded
me
well
for
my
love
Но
вот
он
отплатил
мне
за
мою
любовь:
She's
gone
to
be
wed
to
another
Ушел,
чтобы
жениться
на
другой.
I
watched
as
my
love
did
to
the
church
go
Я
смотрела,
как
мой
милый
шел
в
церковь,
With
bride
and
bride-maidens
she
made
a
fine
show
С
невестой
и
подружками
невесты
- они
устроили
настоящее
шоу.
And
I
followed
her
on
with
a
heart
full
of
woe
И
я
последовала
за
ним
с
сердцем,
полным
горя,
To
see
my
love
be
wed
to
another
Чтобы
увидеть,
как
мой
любимый
женится
на
другой,
To
see
my
love
be
wed
to
another
Чтобы
увидеть,
как
мой
любимый
женится
на
другой.
I
watched
as
my
love
did
sit
down
to
dine
Я
смотрела,
как
мой
милый
сел
ужинать,
I
sat
down
beside
her
and
I
poured
out
the
wine
Я
села
рядом
с
ним
и
налила
вина,
And
I
drank
to
the
wee
lass
that
should
have
been
mine
И
выпила
за
ту
девчонку,
которая
должна
была
быть
моей,
But
now
she
is
wed
to
another
Но
теперь
он
женат
на
другой.
"Well,
stop,"
says
the
groomsman,
"If
you
take
my
word
"Ну,
хватит,
- сказал
шафер,
- если
ты
веришь
мне
на
слово,
Would
you
venture
your
life
on
the
point
of
a
sword?
Ты
бы
рискнул
своей
жизнью
на
кончике
меча?
For
courting
too
slowly
you
have
lost
this
fair
maiden
Из-за
твоих
робких
ухаживаний
ты
потерял
эту
прекрасную
девушку,
Begone,
you
will
never
enjoy
her
Уходи,
ты
никогда
не
будешь
с
ней
счастлив,
Begone,
you
will
never
enjoy
her"
Уходи,
ты
никогда
не
будешь
с
ней
счастлив".
Now
the
lads
of
the
forest,
they
ask
it
of
me
Теперь
парни
из
леса
спрашивают
меня:
"How
many
strawberries
grow
'round
the
salt
sea?"
"Сколько
клубники
растет
у
соленого
моря?"
And
I
answer
them
back
with
a
tear
in
my
eye
И
я
отвечаю
им
со
слезами
на
глазах:
"How
many
ships
sail
in
the
forest?"
"Сколько
кораблей
плавает
в
лесу?"
Go
dig
me
a
grave
all
large,
wide
and
deep
Выройте
мне
могилу
большую,
широкую
и
глубокую,
And
cover
it
over
with
wild
flowers
sweet
И
покройте
ее
сладкими
полевыми
цветами,
And
lay
me
down
gently
for
to
take
my
long
sleep
И
уложите
меня
спокойно,
чтобы
я
уснул
долгим
сном,
And
that's
the
best
way
to
forget
her
Это
лучший
способ
забыть
ее.
So
we
dug
him
a
grave
all
large,
wide
and
deep
И
мы
вырыли
ему
могилу
большую,
широкую
и
глубокую,
And
covered
it
over
with
wild
flowers
sweet
И
покрыли
ее
сладкими
полевыми
цветами,
And
we
laid
him
down
gently
for
to
take
his
long
sleep
И
уложили
его
спокойно,
чтобы
он
уснул
долгим
сном,
And
maybe
by
now
he's
forgotten
И,
может
быть,
теперь
он
забыл,
And
maybe
by
now
he's
forgotten
И,
может
быть,
теперь
он
забыл.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Dominic Behan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.