Paroles et traduction Karan Casey - Lord MacDonald's
Tha
smeorach
's
a
'mhaduin
chiuin
Tha
smeorach
' s
a
'mhaduin
chiuin
Binn,
binn
a'
ceileireadh;
Бинн,
бинн
а
' ceileireadh;
Tha
smeorach
's
a
'mhaduin
chiuin
Tha
smeorach
' s
a
'mhaduin
chiuin
Ge
b'e
co
'chluinneadh
i
Ge
b
E
co
'chluinneadh
i
A
Mhorag
nighean
Dhomhuill
duinn
A
Mhorag
nighean
Dhomhuill
duinn
Tha
thu
cruinn
sgiobalta
Tha
thu
cruinn
sgiobalta
A
Mhorag
nighean
Dhomhuill
duinn,
А
Мхораг
найгеан
Дхомхуилл
дуинн,
Tha
thu
cruinn
boidheach
Тха
Тху
круинн
Бойд
Хич
Thug
mi
cion
'us
cion
'us
cion
Thug
mi
cion
' us
cion
'us
cion
Thug
mi
cion
an
uiridh
dhuit,
Thug
mi
cion
an
uiridh
dhuit,
Thug
mi
cion
'us
cion
'us
cion
Thug
mi
cion
' us
cion
'us
cion
'S
bhuilichinn
do
phosadh
Это
бхуилихинн
ду
фосад
A
Mhorag
bheag
nighean
Dhomhuill
ghibich,
A
Mhorag
bheag
nighean
Dhomhuill
ghibich,
Is
ioma
fear
'thug
ribean
duit;
Is
ioma
fear
' thug
ribean
duit;
A
Mhorag
bheag
nighean
Dhomhuill
ghibich,
А
Mhorag
bheag
nighean
Dhomhuill
ghibich,
Is
ioma
fear
tha'n
toir
ort.
Это
Иома
боится
та'Н
ТОиР
ОРТ.
A
Mhorag
bheag
nighean
Dhomhuill
uidhir
A
Mhorag
bheag
nighean
Dhomhuill
uidhir
Thug
mi
cion
an
uiridh
duit;
Thug
mi
cion
an
uiridh
duit;
A
Mhorag
bheag
nighean
Dhomhuill
uidhir
A
Mhorag
bheag
nighean
Dhomhuill
uidhir
Bhuilichinn
do
phosadh
Бхуилихинн
ду
фосад
The
thrush
in
the
still
morning
Дрозд
тихим
утром.
Sweetly,
sweetly
thrills
Сладко,
сладко
трепещет.
The
thrush
in
the
still
morning
Дрозд
тихим
утром.
Whoever
would
hear
her.
Кто
бы
ее
ни
услышал.
Morag
daughter
of
dark
Donald
Мораг
дочь
темного
Дональда
You
are
full
and
tidy
Ты
сыт
и
опрятен.
Morag
daughter
of
dark
Donald
Мораг
дочь
темного
Дональда
You
are
full
and
pleasing.
Ты
полна
и
приятна.
I
gave
you
affection
and
affection
and
affection
Я
дарил
тебе
любовь
и
привязанность
и
привязанность
I
gave
you
affection
last
year
Я
подарил
тебе
любовь
в
прошлом
году.
I
gave
you
affection
and
affection
and
affection
Я
дарил
тебе
любовь
и
привязанность
и
привязанность
And
I'd
love
to
marry
you.
И
я
хотел
бы
жениться
на
тебе.
Little
Morag
daughter
of
untidy
Donald
Маленькая
Мораг
дочь
неряшливого
Дональда
Many
a
man
has
given
you
a
ribbon
Многие
мужчины
дарили
тебе
ленточки.
Little
Morag
daughter
of
untidy
Donald
Маленькая
Мораг
дочь
неряшливого
Дональда
Many
a
man
desires
you.
Многие
мужчины
желают
тебя.
Little
Morag
daughter
of
dun
Donald
Маленькая
Мораг
дочь
дан
Дональда
I
gave
you
affection
last
year
Я
подарил
тебе
любовь
в
прошлом
году.
Little
Morag
daughter
of
dun
Donald
Маленькая
Мораг
дочь
дан
Дональда
I'd
love
to
marry
you.
Я
бы
хотел
жениться
на
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Shaw, Karan Casey, Karen Matheson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.